|
вчера в 20:49 к фанфику Как Амелия Боунс слепое правосудие зрячим делала и что из этого вышло
|
|
|
Скорее всего причина другая. В росмэновском переводе, в том числе с редакцией Шенина, тоже используется фамилия Дурсль. Просто в русском языке сразу возникает естественная ассоциация, фамилия становится говорящей, характеризующей своих носителей. Так что этот перевод фамилии я бы считал удачным.
Кстати, звучать она на английском должна всё-таки как Дёёсли, поскольку в закрытом слоге "р" не произносится. Думаю, в данном случае стремление приблизиться к оригиналу ничего не даёт... хотя автор, безусловно, имеет право. |
|