|
nordwindпереводчик
вчера в 07:07 к фанфику О враг мой
|
|
|
paralax
Спасибо за теплые слова! Автор и переводчики рады. Насчет попадающихся ошибок — я могла, конечно, что-то пропустить (даже в своих старых текстах иногда ловлю «недогляды»), но… Подозреваю, что вас коробят притяжательные прилагательные от имени Гарри. Такие формы действительно являются просторечными, но в соответствующем контексте допустимы: https://gramota.ru/poisk?query=Гарри&mode=spravka. Лингвисты В.В.Виноградов и Е.А.Земская отмечают, что прилагательные такого типа используются в основном в стилизациях и в имитации детской (в том числе внутренней) речи в художественной литературе. Я изредка употребляю их в тексте — вполне сознательно, с учетом того, что это «фокал» Гарри, несмотря на формальное повествование от 3-го лица, и стиль речи имело смысл приблизить к разговорному. 1 |
|