|
вчера в 14:33 к фанфику Аз воздам или Круги на воде
|
|
|
LGComixreader
Shizama Нашёл-таки оригинал в елекстрическом виде. Дамбель жрёт нечто под названием "лимонный щербет". Нагуглил описание того "лимонного щербета". Карамель с какой-то химией внутре. В переводе [censored] Спивак - "лимончик. это такая магловская карамелька". В росмэновском под редакцией какого-то Шенина: "лимонный щербет". В массовом росмэновском переводе: "Профессор МакГонагалл вздрогнула, но Дамблдор, поглощённый необходимостью разделить две слипшиеся лимонные дольки, похоже, этого не заметил." В т.н. "народном" переводе - тоже они. Т.е. всё ж не фанон, а косяк фицияльного перевода. Там проблема не столько даже в переводе названия, сколько в том, что фанон приписал дедушке большую любовь именно к этим сладостям, поэтому в дамбигадских фиках его именуют и долькоедом, и долькожором и т.п. А в книгах эти дольки (ну или щербет) упоминаются вроде только раз. Так-то можно предположить, что дедушка сластена, но любит он всякие разные сладости, отнюдь не зацикливаясь на этих лимонных дольках, да и не есть он сладости нон-стоп. В фаноне же нередко встречается, что он именно эти дольки ест постоянно, чуть не в каждой сцене ))) 4 |
|