Marian Eliotпереводчик
13 июня 2013 к фанфику Desiderium Intimum
|
|
Неожиданный Попутчик, спасибо, мы тоже пока переводим и смеемся, и плачем)
KamiK, SpesialK1, Нити, спасибо))) monsoon482, вероятно потому, что одно дело сказать что-то вроде "я люблю твою мантию, люблю твои руки, люблю твои зелья и тебя я тоже люблю, Северус" - причём, заметьте, Гарри был в тот момент пьян, и, исходя из контекста, смысл этого "люблю" близок к тому, когда мы говорим "Я люблю море, люблю купаться, люблю мороженое", к тому же в польском более тонкая дифференциация смысла слова "любить" - в тот раз Гарри использует глагол "lubic" - который обозначает нечто среднее между "нравиться" и "любить", а когда имеется в виду любовь к человеку, поляки используют глагол "kochac" - и этот глагол Гарри впервые слышит от Луны и сам едва может его произнести) |