4 июля 2013 к фанфику Harry Potter and Afterlife Inc
|
|
harold_error, именно Эрл, а не Ярл!
"Титул эрла (англ. earl, др.-англ. eorl) имел скандинавское происхождение. Командующие армиями викингов, вторгшихся в Англию в IX веке и завоевавших её восточную часть, носили титулы ярлов (дат. jarl). После восстановления власти английских королей над территориями, занятыми викингами, там сохранились датские обычаи и датское право, а также титул ярла (в англосаксонской передаче — эрла), который носили потомки скандинавских полководцев, осуществлявших власть в графствах Данелага." Википедия. В Англии титул Ярл, звучал как Эрл, так что все правильно! Другое дело, что в Англии, титул Эрла, заменил собой континентальный титул Графа (англ. count), поэтому сама фраза в переводе звучащая как: "Их главы — дворяне, и носят титул барона, эрла, маркиза или графа" неправильна, так как по сути Эрл и Граф в Англии - один и тот же титул. К тому же Duke (а именно этот титул указывает в оригинале автор) - это "Герцог" ("Герцог (... англ. duke ...)" все та же Википедия), а не "Граф"! Вот тут уже ошибка переводчика. |