PPh3автор
6 февраля 2014 к фанфику Путешествие во времени
|
|
кукурузник:
"Карл Шёнбрюнн вполне нормальный персонаж... Пытается помогать Кайнер причем без далекоидущих грязных помыслов." Хм... а что вы подразумеваете под "грязными помыслами", если не секрет? "Не кичится своими способностями перед студентами Хога и не ищет неприятностей." Осторожный и расчетливый слизеринец. Умеет учиться как на своих, так и на чужих ошибках - достаточно посмотреть, к чему привело, что Кайнер везде выделялась. К тому же, Карл и так сильно выделяется: немец, слизеринец, аристократ. "Не лезет бить шведа, хотя он его потенциальный соперник." На мой взгляд, Ассбьорн относится к числу тех соперников, которые могут быть иногда полезны. К тому же, Карл трезво оценивает свои способности и понимает, что чисто в силовом противостоянии ему не одолеть Ассбьорна. При взаимодействии с людьми он использует, скорее, дипломатию, играет как на собственных целях, так и на целях (по крайней мере, видимыми или подразумеваемыми) собеседника. "Характер скрытный, не женат (с)" Последняя строчка особо доколола :D Кстати, на ваш взгляд, в чем проявляется скрытность Карла? Корнелий Шнапс: "Решил перечитать, для удобства взял вариант в fb2. Сразу споткнулся об изуродованные умляуты. Может есть смысл в данном варианте заменить их на соответствующие сочетания букв? Выглядеть будет несколько архаично, зато никаких проблем с кодировкой. Или fb2 создается автоматически с размещенного html текста?" Я fb2 не выкладывала и даже не знаю, как оно делается. Насколько я поняла, генерируется автоматически с тех пор, как ввели такую функцию на сайте. По поводу исковерканных умляутов - вы сказали об этом, и я вспомнила, что еще некоторые люди указывали на неспособность данной читалки переваривать расширенную латиницу (речь шла, в частности, о фике Заязочки "Еще Польша не погибла"). Что касается архаичности, то могу сказать, что даже в более старых версиях языка хватало надстрочных символов (в т.ч. и умляутов), которые даже далеко не всегда можно передать буквами. |