↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к фанфику: Narcissa's grove


24 мая 2014 к фанфику Narcissa's grove
Открыла первую главу, вторую не осилила, уж извините. Перевод такой перевод.
"И я проверил дерево на наличие поражений, а также на гнёзда диких животных и угол наклона." - гнезда диких животных? Животные вьют гнезда? А птицы, видимо, вымерли.
"Гарри похлопал по карманам своего жилета", "он подтянул кожаный ремешок на своём подбородке" - зачем дословная калька и эти "свой, мой"? Понятно, что подтянуть ремешок на чужом подбородке проблематично.
"чтобы исцелять заражения у неизлечимых деревьев" - где логика? Деревья неизлечимые или их все-таки можно вылечить, а то у вас одно исключает другое.
"Под глазами у слизеринца" - бета, которая не знает, что заместительные - зло, это не бета, простите.


ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть