Marian Eliotпереводчик
3 августа 2015 к фанфику Desiderium Intimum
|
|
dansker, об этом уже нас с Vik просили - не вы ли?)
Я соглашусь, что песни обычно раскрывают атмосферу глав и, наверное, есть смысл в переводе, особенно для читателей не очень хорошо знающих английский. Но пока, заняться переводами песен нам мешает отсутствие времени - а ведь тексты песен - все-таки род поэзии (даже если не всегда высокой), а это требует несколько больше времен, чем перевод прозы. Так что пока обещать появления переводов не могу, но мы с Vik подумаем над вашей просьбой) |