Не знаю почему, но мне кажется, что в Гермионе автор фика нарисовал себя, а в профессоре - любимого человека:) иногда такие вещи просто чувствуются :)
|
Алира Лионкуртавтор
|
|
HallowKey, увы, но нет. :) Уютный домашний фик писался в момент, когда в моей жизни все было наоборот. Так что, увы нет.
|
Алира Лионкуртавтор
|
|
elenak, для таких, как вы, указано, что это ООС. Если вам в кайф затеить холивар, то проходите мимо.
|
Alteya Онлайн
|
|
Язык вступления мне понравился. Длинные сложные фразы, отличная попытка визуализации - всё красиво.
Показать полностью
Но вот потом... Сперва я решила, что "лапатый снег" - это опечатка (хотя и не смогла догадаться, что имелось в виду, но это бывает). Но стиль вдруг переменился, и в нём возникли корявые формулировки типа "...девушка не сдерживала улыбки, растягивающей губы." Потом стало непонятно, что случилось с Гермионой, которая не способна наколдовать над украшаемым деревом элементарный навес. Возникла мысль, что у неё или амнезия, или она восстанавливается после тяжёлой болезни, и я стала ждать объяснения. Потом выяснилось, что дерево двухметровое, и я перестала понимать, что происходит - потому что я украшаю двухметровую ёлку без всякой магии с помощью обычной стремянки. Потом возникла ремарка "без магии" и "генератор", и я уверилась, что это или немагичка, или у Гермионы что-то стряслось с магией. Но в следующем абзаце Гермиона была названа волшебницей, и я предположила, что она от кого-то скрывается и не колдует (министерство? Победивший Волдеморт? Но зачем тогда ёлку украшать? В бегах-то?). На словах "Утыкаясь носиком в неизменно черную мантию" я стала лихорадочно искать какую-нибудь мелкую зверушку или ребёнка, но... Носик? У взрослой женщины? Вы серьёзно? Критичность моя постепенно возрастала: "нахмуренность мужчины"? Словари отказались предоставлять сие слово. "Заискивающе заглянула в черные глаза, чтобы едва удержаться от падения в них" - Алиса и колодец. Автор, кто писал вступление? А потом случился дикий ООС. "обиженно, будто маленький ребенок, надулась Грейнджер". Грейнджер? Которая не надувалась обиженно в 11 лет? Которая в четырнадцать дала в нос Драко Малфою в присутствии его приятелей? Кто эта женщина? Дальше в тексте возник загадочный намёк на то, что же такое у Гермионы с магией - видимо, беременным нельзя колдовать? Я вспомнила Тонкс, которой беременность этому почему-то не мешала... но нет, АУ не стоит. Странно... "Северус усмехался самому себе по поводу того, насколько быстро привык к семейной жизни, превратившись в заботливого супруга, из которого молодая жена вила веревки. Грейнджер же до сих пор не могла поверить, что смогла отказаться от работы в Министерстве и получения докторской." - я нервно глянула в шапку. Обнаружила там ООС. Но это не ООС... это уже какие-то совсем другие персонажи. Но я надеялась на обоснуй... на то, что автор пояснит, почему Гермиона вдруг всё бросила и спряталась в Альпах и на кой профессору понадобилось делать из неё домашнюю клушу. Но тут текст закончился. ((( Резюме: автор, вы понимаете, ООС - это не то что просто обозвать непонятных персонажей знакомыми именами. ООС - это изменение одной-двух черт характера. А то, что вышло у вас - оридж с именами Гермионы и Снейпа, плюс оридж безобоснуйный. И это грустно. Вступление было красивым. |
Alteya Онлайн
|
|
Цитата сообщения Viola palustris от 12.02.2017 в 19:09 Аlteya Лапатый снег - это на украинском языке. Такой... с крупными снежинками)) Мог бы получиться фик про Лаванду Браун, например. И пейринг был бы оригинальный. Вот чего не хватало СС для счастья, типа)) Ну прошу прощения - текст-то на русском, а я украинского не знаю. Возможно, автору имело смысл дать перевод по сноске или в скобках. Мы же не вставляем ни с того ни с сего в тексты эпитеты на китайском или арабском. Лаванда... да, мог бы, кстати. И масса вопросов бы снялась. Но Гермиона?.. (( |
Alteya Онлайн
|
|
Цитата сообщения Роберт Robert от 13.02.2017 в 11:44 Аlteya Критичность моя постепенно возрастала: "нахмуренность мужчины"? Словари отказались предоставлять сие слово. Толковый словарь Ожегова дает следующий вариант: "НАХМУРЕННЫЙ НАХМУРЕННЫЙ, -ая, -ое; -ен. Хмурый, насупленный. Н. вид. Нахмуренные брови. II сущ. нахмуренность, -и, ж." "Нахмуренный" - да. А "нахмуренность" - нет. Увы. Не образовывается от этого слова существительное. Упс. Как, например, есть "смурной" - но нет "смурность". (И да, я умею в гугл и словарь Ожегова был одним из первых проверенных.) |
Аlteya Спорить с Вами я, конечно, не буду. Видимо мы с Вами использовали разные версии толкового словаря.
|
Роберт Robert
Про "вы" и "Вы"- http://gramma.ru/RUS/?id=13.5 |
Alteya Онлайн
|
|
Цитата сообщения Галина1988 от 16.03.2017 в 01:08 Аlteya Собственно, Вы сказали всё, что я думаю об этом "творении " Только моих сил хватило дочитать до двухметровой ёлки, дальше не осилила я этот текстик своими глазками. Автор, кто писал вступление, сознавайтесь? Мама? Старшая сестра? Или просто нагло у кого-то его стыбрили? Стиль кардинально разный. Начало прекрасное, а дальше пьяный мастер сравнений и Гермиона, которой лет 10 (хотя по тексту должно быть больше 20 точно) О, вам тоже показалось, что вступление и остальное написано разными людьми? Мне приятно это слышать. ) |