↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Гермиона Джин Грейнджер и Астральный принцип техники безопасности» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Розмысл

5 комментариев
Глава 5.
"и цепную реакциями"

Опечаточка...

И ещё момент, медитировал Руквуд, а "наказан" за медитацию Долохов, который просто думал о нём. Это немного странно.

Глава 7.
"Память о том, что случилось вчера, никак упорно не желала возвращаться."

Либо "никак", либо "упорно", но не оба вместе. Они в данном случае синонимы.

"Он с кряхтеньем, словно двухсотлетний старик (когда на самом деле ему было лишь 52 года, что по меркам волшебников мало), Руквуд смог сесть на софе."

Здесь лишнее либо "он", либо "Руквуд".

Дальше "поражал и пугали" - путаница в числах.

"он осторожно влетел в большой зал, который был возможен составить конкуренцию"

"который бы мог" ещё куда ни шло, но "который был возможен" здесь звучит абсурдно.

Глава 8.
"не много, не мало" на самом деле пишется через "и" и без запятой: "ни много ни мало"

"эта новая модель" - либо поменять на "это", либо поменять слова местами: "эта модель новая".

"Судя по его воспоминаний" - "воспоминаниям"

Глава 9.
"когда весь Хогвартс бы по хорошему надо бы эвакуировать" - одно из "бы" лишнее.

"Всё намного хуже, нежели я представлял. Тёмный Лорд уже возвращается, а в Хогвартсе намного опаснее, нежели раньше." Одно из нежели стоит заменить на "чем".

"Недолгая беседа после уборки в доме и разбора остальной почты превратился" - "превратилась".

"Учитывая, что маги имел нездоровую" - "имели"

"грамматика вроде как была описана вроде как нормально." Очевидно что тут лишнее...

Глава 10.
"И если мыслить в этом языке и вокруг это конструкции" - "вокруг этой"

Глава 11.
"с организацией революции уходить в подполье С Министарство"

"Министерство" ладно, но "С" вызывает сомнения. ;)

"рядом с выходом из купе рядом с Гермионой." Одно из "рядом с" стоит заменить, например на "около".

"Потом этот монстр взялся ржавый нож" Либо "взял ржавый", либо "взялся за ржавый".

"Да, для них нужно осознать смерть, но они в этом не виноваты." А это скорее логическая ошибка. По строению фразы получается, что смерть надо осознать фестралам, а не магам.
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=

Сам фик очень понравился. Трудно было удержаться и не заржать, но соседи бы не оценили.


Показать полностью
Luci Blood

Я имел в виду, что в пятой главе Долохов обозначен как "фактически медитируюший" и потому пострадавший. Но в четвертой главе, где описано попадание в Долохова, не упомянуты ни его сонливость, ни его медитация. Сказано только, что он думал о Руквуде. Медитацией занимался именно Руквуд. Это там есть.

Вот я и удивился, что за занятие одного - прилетело другому.
Я сейчас простужен, голова трещит. Поэтому текст не понимаю. Попросил "перевести" мать. Она также не поняла о чём в предложении идёт речь. Может автор переведет?

"Оно явно не оставила бы от них даже."

Меня интересует не только с каких пор "оно" женского рода, но и о чём в этом предложении говорится вообще. И почему в неоконченном предложении поставлена точка. Откуда я это знаю, если не понял его смысла? Ну так слово "даже" просто не может стоять последним в предложении. Только в РАЗГОВОРНОМ "очень даже" и больше нигде. Кстати о "разговорном" — далее в тексте есть слово "мучаться", его письменный вариант "мучиться".

Ещё порадовало слово "развалилисьсразу". Побольше бы таких. Но вот почему за ним следует "из-за старых чарах" выше моего разумения.

Очень хочется повидаться с тем, кто автора учил согласовывать предложения. Думаю прямой в челюсть пошёл бы этому человеку на пользу.

Кстати порадовало новое написание заклинания Агуаменти (Aguamenti), ваше "Агунаменти" перекликается с Акуна матата...

За сарказм - прошу прощения, знаю по опыту, что шутки у меня получаются злые и с переходом на личности, но помимо ошибок искать еще и вежливые обороты, треск в висках и температура под сорок несколько мешают.
Показать полностью
Позабавила вторая ссылка. На две строчки текста три "речь идет"...
Куда же она так упорно идет-то? ;)
На фоне произошедшего в Хогвартсе творится бардак, потому дкеан вашей дочери,

дкеан - декан


Нашу дочь довели до состояния аффекта и она покалечила мальчика, который отравлял ей жизнь уже второй год подряд, а потом она куда-то исчезла, и всем на это как-то всё равно.

В письменном русском "все равно" так не используют. Фраза должна звучать или так: "и всем было всё равно", или так: "и всем это было безразлично".
А если так уж нужен был именно вульгаризм, я бы написал: "и никто даже не почесался".
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть