Спасибо! Монике очень сопереживаешь - видеть сны о взрослой дочери и не иметь детей, потихоньку сходить с ума, задыхаясь от боли и не понимания, решиться наконец что-то с этим сделать и в результате лишиться самого дорогого... Это так ужасно!
Только я не поняла, догадался ли психолог, с кем имеет дело, упоминала ли Моника полное имя своей дочери. Ведь одно дело - стереть память какой-то маггле, влезшей не в своё дело, и совсем другое - осознанно лишить большей части памяти мать героини войны. Он говорил "она могла вспомнить", то есть он все понял? Но почему тогда не попытался исправить то, что натворил его заботливый друг?
Очень надеюсь, что Гермиона найдет родителей и сможет вернуть им память, несмотря на усилия этих "доброжелателей".
Полярная сова:
Как всегда переводы ivanna343 ласкают мою душу и радуют ум и сердце!
Ибо в историях по романам Джейн Остин не столько важен сюжет и интрига, сколько стиль, атмосфера и детали, посему заслуга переводч...>>Как всегда переводы ivanna343 ласкают мою душу и радуют ум и сердце!
Ибо в историях по романам Джейн Остин не столько важен сюжет и интрига, сколько стиль, атмосфера и детали, посему заслуга переводчика особенно высока.
Изысканная ирония, приятный слог и очаровательные детали пересечения миров!
А что если миссис Элтон (роман "Эмма") и мисс Бингли (роман "Гордость и предубеждение") были знакомы?.. Представьте и насладитесь прекрасной историей! Которая помимо прочего напоминает, что всё относительно. И в сравнении с любезной Августой уже и Кэролайн Бингли - весьма учтивая и неглупая молодая особа.