Nym
|
|
Здесь и далее спойлеры, придирки, вкусовщина и досужие размышления, адресованные уважаемому автору и моему склерозу. Особенно моему склерозу.
Показать полностью
Начну с того конца, который уже поднимали в комментариях до меня. Выбор лексики, спорные обороты и атмосфера в тексте вообще и по частностям. В целом читалось с ощущением: если бы монархия в России дожила до конца двадцатого века. Я не стану трогать «тормозок», «баба» и «ночная смена», которых упомянули выше. Тормозок - это то ли просторечие, то ли жаргон-профессионализм, я просто не готова рыться по узкоспециализированным словарям и выискивать, в какой период и в каких кругах «тормозок» в нужном значении вошёл в употребление. Сомнительно, но допустим. Баба - меня даже не кольнуло, это как раз один из уместных и удачных оборотов, на мой взгляд. Ночная смена - в ту же копилку, полагаю, и сто, и двести лет назад ночные смены были ночными сменами, хотя я бы поискала более колоритный, историчный аналог, но воля ваша. Плюс отсылка к строке: «И на работу в ночную ушёл». Уместно. Клерк - в том значении, в каком он используется в тексте - сомнителен. Всё же клерк как офисный работник более широкое распространение получил ближе к концу двадцатого века. Для рубежа девятнадцатого - двадцатого веков более актуальным было первое значение - духовное лицо. Но опять же, словари отмечают второе значение уже в восемнадцатом веке. Сомнительно, но можно. |
Nym
|
|
На что я бы обратила ваше внимание:
Показать полностью
>>>Ах да, забыла. Позвольте представиться…. Хотя нет, не надо. Не нужно имён. Семья у нас небольшая — я, муж да дочка. Она у меня очень смышлёная. Ей девять лет. Сегодня она вернулась со дня рождения своей одноклассницы и улеглась раньше обычного. Ладно, пусть спит. Это было странное и бессмысленное отступление. То есть я понимаю, зачем понадобится дочка, которая уснула, но этот абзац втиснут совершенно бессмысленно, он не имеет логической связи с соседними абзацами, не обоснован развитием текста, и если его перетащить на пару абзацев выше или ниже - ничего не поменяется. «Не нужно имён» - да, звучит красиво, но если не нужно, то стоило ли упоминать об именах? Нормально, когда в повествовании от первого лица (рассказ о своей жизни) персонаж не представляется, все эти «позвольте представиться» в одном ряду с монологами о внешности и богатом духовном мире - признак не лучшего стиля. Муж уже был упомянут, понятно, что он есть. Дочь. У Ахматовой о дочери не заходит речь, пока в этом не возникает необходимости. Если хотели ввернуть дочь, то можно было ввернуть красиво: вставить в начале сцену того же возвращения сонной дочери, мать в прострации, и дочь - смышлёная девочка девяти лет - быстро смекает, что маму трогать не стоит, уходит спать. >>>Но наш район — это своего рода деревня в городе. И участки с домами тут стоят недешёво. Мы могли себе позволить это. По большей части полицейские, но встречались и клерки средней руки, и даже высококвалифицированные рабочие. В основном это были приезжие из деревень, и нравы у нас тут вполне деревенские. Я немного запуталась в логике ситуации с этой улицей. Допустим, полицейский получал достаточно, мог себе позволить, как это выражено в тексте. Откуда такие средства у приезжих из деревень? И почему именно их оказалось подавляющее большинство, чтобы установить в квартале или в районе именно свои, деревенские нравы? >>>Термосы появились совсем недавно и у них были очень неудобные крышки. О термосах вкратце: http://first-ever.ru/samyj-pervyj-thermos.html Полагаю, для анонса «альтернативная Европа конца XIX - начала XX» более актуальным было бы общее название вакуумной фляги, просто фляжки, в тот период «Thermos» было ещё названием марки, а не нарицательным названием. |
Nym
|
|
>>>Я часто тогда вспоминала сказку о Золушке. Как же, сиротка, служанка, ставшая королевой.
Показать полностью
В вашей альтернативной Европе альтернативная сказка о Золушке? Потому что в классических вариантах служанкой она не была, да и с сироткой немного спорно. Золушка жила с отцом и мачехой и трудилась в собственном доме, бесплатно. Она как бы скорее домохозяйка. Я понимаю, что имелся в виду сказочный взлёт от бедной, тяжёлой жизни к принцу и жизни королевы, но выбор слов неудачный. >>>В то время на все страны гремел скандальный брак между неким графом, из самых родовитых, родовитей просто не бывает, и какой-то певичкой из оперетты. Маловероятно, что на все страны. Скорость распространения новостей не та. Несколько недель могли идти срочные сообщения с полей сражений, и это только на континенте. Пока мне не предложена альтернативная география, буду считать, что в вашем мире имеются и Англия, и Новый свет, то есть активно развивающиеся Штаты. Туда новости будут идти ещё больше. Если граф женился в августе, то новость об этом будет идти до октября, а то и больше, это же не срочная депеша. Скорость распространения влияла и на отношение к новостям издалека, да, в салонах обсудят, но какой скандал, если все понимают, что свадьба уже прошла? Неравный брак правителя или законного наследника трона - да, обсуждали бы и бурно, потому что мезальянс - это практически отказ от притязаний на трон, дети от такого брака не могут наследовать власть. Выбор графа глуповат, но мало что меняет в общественной жизни. >>>И мелкий титул, который мне для приличия был присвоен, только это подчёркивал. Титулы не присваивают, а жалуют, и даже так титул не мог быть пожалован девушкам и женщинам. Простенько и доступно о титуловании: http://englishgid.ru/o-strane/svedenia/o-titulax-anglijskoj-znati.html Смысл вкратце: девушки/женщины зачастую имеют титул учтивости по отцу/мужу. К такому титулу ни прав, ни владений не прилагается, и они, титулы герцогини, графини, баронессы и т.д., не пожалованы и зачастую не наследуются по женской линии. Женщина с титулом по праву - редкий случай, также связанный с вопросами титулования и наследования титулов. А фрейлины королевы, как правило, дамы очень и очень высокого положения, не путать фрейлин с прочей прислугой. >>>Скандальный союз графа и певички скандально же развалился, а меня к себе вызвала королева-мать. Хм. Это «альтернативная Европа конца XIX - начала XX». Католическая церковь - единственный орган заключения брачных союзов. И если даже в православии развенчивание (развод после венчания) - процедура сложная и требующая веских оснований, то католики ещё строже. Мужу, чтобы избавиться от этой жены, придётся доказывать её неверность, обращаться в Ватикан и годами добиваться расторжения брака. За два года он не управился бы, даже если бы начал сразу после свадьбы. |
Nym
|
|
>>>Но ты должна понимать, всякому овощу своё время, и вам пришла пора расстаться.
Показать полностью
Это слова королевы. Почему вообще у королевы метафоры уровня крестьянки? Откуда этот овощ? Да королева вообще может не подозревать о сезонах сбора урожая. И даже если она в курсе аграрных вопросов в стране, то уж никак не может допускать подобные выражение в речи. Королева - воспитание, манеры, этикет, нарушение которых может ей жизни стоить. Просто представьте, что такую же овощную тематику она ввернёт в разговоре с иностранным послом или на приёме - это скандал. Королева - лицо государства, она не может себя выставлять холопкой, крестьянкой-огородницей. Тем более у вас «королева-мать» - вдова, правящая от имени сына. Это то, что есть и колет глаз. Чего нет - лексики, деталей и антуража заявленного времени и места. Если бы я не глянула в шапку, так и не узнала бы, что действие относится к некоторому прошлому. Если обратиться к сюжету, то всё несколько интереснее. Меня в своё время сильно впечатлило стихотворение Ахматовой, которое вы берёте за основу, и я всегда видела в нём только личную, молчаливую драму женщины, главной героини. Вот то самое: «Слава тебе, безысходная боль». Ваш взгляд, безусловно, отличается. Во-первых, вашу героиню не жаль, совершенно. В начале текста она видится несколько странной, непонятной, ближе к концу, в сценах с мужем - откровенно отталкивающей. Честно, в стихотворении образ мужа проходил мимо, не вызывая никаких эмоций (у меня, во всяком случае), что было удивительно и неожиданно обнаружить искреннее сочувствие именно мужу в вашем тексте и с тем откровенную неприязнь к жене. Во-вторых, само развитие сюжета. К середине текста я опасалась, что пересказ выйдет пресноват, без изюминки. Мне не хватало - и до сих пор не хватает - эмоций в вашем тексте, той самой боли, безысходной, молчаливой, боли и облегчения, выжигающей смеси, которую никому и никогда нельзя поведать. Той чудовищной драмы, которую я видела в строчках Ахматовой, резкого контраста с будничным спокойствием, необходимости держать лицо до последнего, пока всё внутри не выгорит до шелеста тополей - у вас в тексте я этого не вижу. Но! И это очень приятный свежий взгляд на старую тему, действительно ново и увлекательно для меня - поворот с мужем, который, возможно, убил короля. Сама мысль об этом меня никогда не посещала, честно. И у вас это потрясающе подано, в меру подозрительно, как вероятность, с тихим и красивым: «Я устал», в котором чудесное двойное дно, со страхом и подозрениями жены. Восхитительно. Дочь. Дочь прошла как-то никак, сухо. Не могу сказать ни чего-либо плохого, ни хорошего. И финал. У вас отличный, эстетичный и на удивление психологичный, драматичный финал. Действительно удачно и достоверно выписанное внутреннее состояние героини. Подобного уровня эмоционального накала мне не хватало целый текст до того, правда. Прекрасная концовка. 1 |
Nym
|
|
Принцип двух временных линий и параллельное раскрытие любовной истории из прошлого.
Показать полностью
Сам по себе принцип интересен, но здесь, если честно, не увидела ценности или интереса в самой истории. Вы не раскрыли характер Сероглазого короля, каких-то интересных обстоятельств. Да, ещё в стихах понятно, что была какая-то связь, что итогом стал ребёнок. Единственное, что, как для меня, оставалось вопросов в стихотворении - связь закончилась давно или продолжалась до самой смерти короля? Вы ответили на этот вопрос, дали связь с дубом и мотив к упоминанию тела у старого дуба, но за вычетом того предыстория ничего не вносит, не будь стольких описаний прошлого, всё это легко восстанавливалось бы. В сценах бурной молодости имелся бы смысл в одном из двух вариантов: 1. Переделать из пересказа в яркие эмоциональные сцены, которые раскрывали бы характеры короля и главной героини, вызывали сопереживание вместо перечисления и без того понятных событий. 2. Пересказ, если писать пересказ, как сейчас он есть, более неожиданных и неочевидных событий. Замечания по орфографии, грамматике и пунктуации я отправлю вам в личку. Первый раз такое, что мне действительно пришлось сохранять всё отдельным файлом. За сим спасибо, в любом случае было довольно интересно читать. |
Nym
|
|
Майя Таурус
В общем-то, многое указывала с целью обратить внимание, если автор уверен, то я без претензий)) Телеграф был, да, но его использовали для срочных донесений: сообщения с поля боя, правительственные депеши и указы. Примерно как сейчас есть спутниковый телефон, но по нему не обсуждают, кто на ком женился. Ну и даже сейчас мало какой брак (и малое какое событие) в западной Европе станет серьёзным инфоповодом (скандалом) в восточной части - и наоборот. Обсудят, но пока это не влияет на мировую политику, без особо бурных реакций. А в начале двадцатого века страны были ещё более отдалены друг от друга, чем сейчас. Надеюсь, вы на меня всё же не злитесь. |
Nym
|
|
Майя Таурус
Впечатление моё, не факт, что оно у всех такое. У меня два момента сыграли: 1. Лексика. Некоторые обороты не только просторечные, они ощутимо для русской (возможно, украинской, белорусской также, но не берусь утверждать) провинции. Понятно, в любом языке есть просторечия, но некоторые реплики создают именно русский колорит. 2. Взгляд на жизнь, эдакая бытовая философия. Западная Европа, насколько можно судить по фольклору и литературе, имеет другие взгляды. Тема измен, незаконнорождённых детей, рогоносцев циркулирует по народному творчеству и перетекает в европейскую классику. Ваш муж с трагическим «Я устал» - он хорош, там красивая фраза и красивые сцены, но мне он представляется ближе к восточной культуре, чем к западной. И опять же, только личное впечатление, может, сюда добредёт историк с вагоном научных исследований и напишет ровно обратное)) |