↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Сероглазый король» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Nym

7 комментариев
Nym
Здесь и далее спойлеры, придирки, вкусовщина и досужие размышления, адресованные уважаемому автору и моему склерозу. Особенно моему склерозу.

Начну с того конца, который уже поднимали в комментариях до меня. Выбор лексики, спорные обороты и атмосфера в тексте вообще и по частностям.

В целом читалось с ощущением: если бы монархия в России дожила до конца двадцатого века.

Я не стану трогать «тормозок», «баба» и «ночная смена», которых упомянули выше.
Тормозок - это то ли просторечие, то ли жаргон-профессионализм, я просто не готова рыться по узкоспециализированным словарям и выискивать, в какой период и в каких кругах «тормозок» в нужном значении вошёл в употребление. Сомнительно, но допустим.
Баба - меня даже не кольнуло, это как раз один из уместных и удачных оборотов, на мой взгляд.
Ночная смена - в ту же копилку, полагаю, и сто, и двести лет назад ночные смены были ночными сменами, хотя я бы поискала более колоритный, историчный аналог, но воля ваша. Плюс отсылка к строке: «И на работу в ночную ушёл». Уместно.
Клерк - в том значении, в каком он используется в тексте - сомнителен. Всё же клерк как офисный работник более широкое распространение получил ближе к концу двадцатого века. Для рубежа девятнадцатого - двадцатого веков более актуальным было первое значение - духовное лицо. Но опять же, словари отмечают второе значение уже в восемнадцатом веке. Сомнительно, но можно.

Показать полностью
Nym
На что я бы обратила ваше внимание:

>>>Ах да, забыла. Позвольте представиться…. Хотя нет, не надо. Не нужно имён. Семья у нас небольшая — я, муж да дочка. Она у меня очень смышлёная. Ей девять лет. Сегодня она вернулась со дня рождения своей одноклассницы и улеглась раньше обычного. Ладно, пусть спит.

Это было странное и бессмысленное отступление.
То есть я понимаю, зачем понадобится дочка, которая уснула, но этот абзац втиснут совершенно бессмысленно, он не имеет логической связи с соседними абзацами, не обоснован развитием текста, и если его перетащить на пару абзацев выше или ниже - ничего не поменяется.

«Не нужно имён» - да, звучит красиво, но если не нужно, то стоило ли упоминать об именах? Нормально, когда в повествовании от первого лица (рассказ о своей жизни) персонаж не представляется, все эти «позвольте представиться» в одном ряду с монологами о внешности и богатом духовном мире - признак не лучшего стиля.
Муж уже был упомянут, понятно, что он есть.
Дочь. У Ахматовой о дочери не заходит речь, пока в этом не возникает необходимости.
Если хотели ввернуть дочь, то можно было ввернуть красиво: вставить в начале сцену того же возвращения сонной дочери, мать в прострации, и дочь - смышлёная девочка девяти лет - быстро смекает, что маму трогать не стоит, уходит спать.

>>>Но наш район — это своего рода деревня в городе. И участки с домами тут стоят недешёво. Мы могли себе позволить это. По большей части полицейские, но встречались и клерки средней руки, и даже высококвалифицированные рабочие. В основном это были приезжие из деревень, и нравы у нас тут вполне деревенские.

Я немного запуталась в логике ситуации с этой улицей.
Допустим, полицейский получал достаточно, мог себе позволить, как это выражено в тексте.
Откуда такие средства у приезжих из деревень? И почему именно их оказалось подавляющее большинство, чтобы установить в квартале или в районе именно свои, деревенские нравы?

>>>Термосы появились совсем недавно и у них были очень неудобные крышки.

О термосах вкратце: http://first-ever.ru/samyj-pervyj-thermos.html

Полагаю, для анонса «альтернативная Европа конца XIX - начала XX» более актуальным было бы общее название вакуумной фляги, просто фляжки, в тот период «Thermos» было ещё названием марки, а не нарицательным названием.
Показать полностью
Nym
>>>Я часто тогда вспоминала сказку о Золушке. Как же, сиротка, служанка, ставшая королевой.

В вашей альтернативной Европе альтернативная сказка о Золушке? Потому что в классических вариантах служанкой она не была, да и с сироткой немного спорно.
Золушка жила с отцом и мачехой и трудилась в собственном доме, бесплатно. Она как бы скорее домохозяйка.
Я понимаю, что имелся в виду сказочный взлёт от бедной, тяжёлой жизни к принцу и жизни королевы, но выбор слов неудачный.

>>>В то время на все страны гремел скандальный брак между неким графом, из самых родовитых, родовитей просто не бывает, и какой-то певичкой из оперетты.

Маловероятно, что на все страны. Скорость распространения новостей не та.
Несколько недель могли идти срочные сообщения с полей сражений, и это только на континенте.
Пока мне не предложена альтернативная география, буду считать, что в вашем мире имеются и Англия, и Новый свет, то есть активно развивающиеся Штаты. Туда новости будут идти ещё больше.
Если граф женился в августе, то новость об этом будет идти до октября, а то и больше, это же не срочная депеша.
Скорость распространения влияла и на отношение к новостям издалека, да, в салонах обсудят, но какой скандал, если все понимают, что свадьба уже прошла? Неравный брак правителя или законного наследника трона - да, обсуждали бы и бурно, потому что мезальянс - это практически отказ от притязаний на трон, дети от такого брака не могут наследовать власть. Выбор графа глуповат, но мало что меняет в общественной жизни.

>>>И мелкий титул, который мне для приличия был присвоен, только это подчёркивал.

Титулы не присваивают, а жалуют, и даже так титул не мог быть пожалован девушкам и женщинам.
Простенько и доступно о титуловании: http://englishgid.ru/o-strane/svedenia/o-titulax-anglijskoj-znati.html

Смысл вкратце: девушки/женщины зачастую имеют титул учтивости по отцу/мужу. К такому титулу ни прав, ни владений не прилагается, и они, титулы герцогини, графини, баронессы и т.д., не пожалованы и зачастую не наследуются по женской линии.
Женщина с титулом по праву - редкий случай, также связанный с вопросами титулования и наследования титулов.
А фрейлины королевы, как правило, дамы очень и очень высокого положения, не путать фрейлин с прочей прислугой.

>>>Скандальный союз графа и певички скандально же развалился, а меня к себе вызвала королева-мать.

Хм. Это «альтернативная Европа конца XIX - начала XX».
Католическая церковь - единственный орган заключения брачных союзов. И если даже в православии развенчивание (развод после венчания) - процедура сложная и требующая веских оснований, то католики ещё строже.
Мужу, чтобы избавиться от этой жены, придётся доказывать её неверность, обращаться в Ватикан и годами добиваться расторжения брака. За два года он не управился бы, даже если бы начал сразу после свадьбы.
Показать полностью
Nym
>>>Но ты должна понимать, всякому овощу своё время, и вам пришла пора расстаться.

Это слова королевы. Почему вообще у королевы метафоры уровня крестьянки? Откуда этот овощ?
Да королева вообще может не подозревать о сезонах сбора урожая. И даже если она в курсе аграрных вопросов в стране, то уж никак не может допускать подобные выражение в речи. Королева - воспитание, манеры, этикет, нарушение которых может ей жизни стоить.
Просто представьте, что такую же овощную тематику она ввернёт в разговоре с иностранным послом или на приёме - это скандал. Королева - лицо государства, она не может себя выставлять холопкой, крестьянкой-огородницей.
Тем более у вас «королева-мать» - вдова, правящая от имени сына.

Это то, что есть и колет глаз. Чего нет - лексики, деталей и антуража заявленного времени и места.
Если бы я не глянула в шапку, так и не узнала бы, что действие относится к некоторому прошлому.

Если обратиться к сюжету, то всё несколько интереснее.
Меня в своё время сильно впечатлило стихотворение Ахматовой, которое вы берёте за основу, и я всегда видела в нём только личную, молчаливую драму женщины, главной героини. Вот то самое: «Слава тебе, безысходная боль».
Ваш взгляд, безусловно, отличается.
Во-первых, вашу героиню не жаль, совершенно. В начале текста она видится несколько странной, непонятной, ближе к концу, в сценах с мужем - откровенно отталкивающей.
Честно, в стихотворении образ мужа проходил мимо, не вызывая никаких эмоций (у меня, во всяком случае), что было удивительно и неожиданно обнаружить искреннее сочувствие именно мужу в вашем тексте и с тем откровенную неприязнь к жене.

Во-вторых, само развитие сюжета.
К середине текста я опасалась, что пересказ выйдет пресноват, без изюминки. Мне не хватало - и до сих пор не хватает - эмоций в вашем тексте, той самой боли, безысходной, молчаливой, боли и облегчения, выжигающей смеси, которую никому и никогда нельзя поведать.
Той чудовищной драмы, которую я видела в строчках Ахматовой, резкого контраста с будничным спокойствием, необходимости держать лицо до последнего, пока всё внутри не выгорит до шелеста тополей - у вас в тексте я этого не вижу.
Но! И это очень приятный свежий взгляд на старую тему, действительно ново и увлекательно для меня - поворот с мужем, который, возможно, убил короля. Сама мысль об этом меня никогда не посещала, честно.
И у вас это потрясающе подано, в меру подозрительно, как вероятность, с тихим и красивым: «Я устал», в котором чудесное двойное дно, со страхом и подозрениями жены. Восхитительно.

Дочь. Дочь прошла как-то никак, сухо. Не могу сказать ни чего-либо плохого, ни хорошего.

И финал. У вас отличный, эстетичный и на удивление психологичный, драматичный финал. Действительно удачно и достоверно выписанное внутреннее состояние героини. Подобного уровня эмоционального накала мне не хватало целый текст до того, правда. Прекрасная концовка.
Показать полностью
Nym
Принцип двух временных линий и параллельное раскрытие любовной истории из прошлого.
Сам по себе принцип интересен, но здесь, если честно, не увидела ценности или интереса в самой истории. Вы не раскрыли характер Сероглазого короля, каких-то интересных обстоятельств.
Да, ещё в стихах понятно, что была какая-то связь, что итогом стал ребёнок. Единственное, что, как для меня, оставалось вопросов в стихотворении - связь закончилась давно или продолжалась до самой смерти короля?
Вы ответили на этот вопрос, дали связь с дубом и мотив к упоминанию тела у старого дуба, но за вычетом того предыстория ничего не вносит, не будь стольких описаний прошлого, всё это легко восстанавливалось бы.
В сценах бурной молодости имелся бы смысл в одном из двух вариантов:
1. Переделать из пересказа в яркие эмоциональные сцены, которые раскрывали бы характеры короля и главной героини, вызывали сопереживание вместо перечисления и без того понятных событий.
2. Пересказ, если писать пересказ, как сейчас он есть, более неожиданных и неочевидных событий.

Замечания по орфографии, грамматике и пунктуации я отправлю вам в личку. Первый раз такое, что мне действительно пришлось сохранять всё отдельным файлом.

За сим спасибо, в любом случае было довольно интересно читать.
Показать полностью
Nym
Майя Таурус

В общем-то, многое указывала с целью обратить внимание, если автор уверен, то я без претензий))
Телеграф был, да, но его использовали для срочных донесений: сообщения с поля боя, правительственные депеши и указы.
Примерно как сейчас есть спутниковый телефон, но по нему не обсуждают, кто на ком женился. Ну и даже сейчас мало какой брак (и малое какое событие) в западной Европе станет серьёзным инфоповодом (скандалом) в восточной части - и наоборот. Обсудят, но пока это не влияет на мировую политику, без особо бурных реакций.
А в начале двадцатого века страны были ещё более отдалены друг от друга, чем сейчас.

Надеюсь, вы на меня всё же не злитесь.
Nym
Майя Таурус

Впечатление моё, не факт, что оно у всех такое.

У меня два момента сыграли:
1. Лексика. Некоторые обороты не только просторечные, они ощутимо для русской (возможно, украинской, белорусской также, но не берусь утверждать) провинции.
Понятно, в любом языке есть просторечия, но некоторые реплики создают именно русский колорит.

2. Взгляд на жизнь, эдакая бытовая философия.
Западная Европа, насколько можно судить по фольклору и литературе, имеет другие взгляды. Тема измен, незаконнорождённых детей, рогоносцев циркулирует по народному творчеству и перетекает в европейскую классику.
Ваш муж с трагическим «Я устал» - он хорош, там красивая фраза и красивые сцены, но мне он представляется ближе к восточной культуре, чем к западной.
И опять же, только личное впечатление, может, сюда добредёт историк с вагоном научных исследований и напишет ровно обратное))



ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть