↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Папочка Драко» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Lady Rovena

10 комментариев
Lady Rovenaпереводчик
Selena_89, угу. Спасибочки! Хорошего вам лета =)
Lady Rovenaпереводчик
n001mary, да, честно сказать, сама хихикала, пока трудилась =))
irinka-chudo, ага. это точно! настоящих мужиков в библиотеке искать надо, а не на пьяной вечеринке ;) Гермиона подтверждает!
ols, ой, да неожиданно как-то получилось с переводом. сама собой история вдруг попросилась в мой профиль. да настойчиво так, что за день перевелась ;)

И СПАСИБО всем большущее! Длинного и жаркого вам лета! ;))))))




Добавлено 19.06.2017 - 16:24:
вешняя, и вам большое-пребольшое спасибо за отклик! Ну да... Люциус Малфой еще тот... шалун =)) И пусть с этой жаркой минечкой лето придет и ваши широты ;)
Lady Rovenaпереводчик
Ingrid Fors, эх... если б это был не ООС, то ни Гермионка, ни ее друзья вообще б в мэноре на праздник не оказались, имхо. да и истории б этой просто не случилось =)) и вам большое спасибо! всегда с удовольствием читаю ваши комментарии. замечательного лета!
Lady Rovenaпереводчик
Юлька шпулька, ага... Малфой... он у нас такой. жаркий =)) и тебе, Юль, спасибки!
Lady Rovenaпереводчик
Юлька шпулька, щито поделать... Классика жанра: и пишут тетки романы о мужчинках, которых в жизни-то и не встретишь =)) Хоть почитать!
Lady Rovenaпереводчик
Соланж Гайяр, и вам большущее спасибо, что откликнулись. Замечательного вам и интересного лета!
Lady Rovenaпереводчик
Соланж Гайяр, тогда от всей души желаю вам, чтобы повод обязательно случился ;)
https://www.pichome.ru/image/MKu
Lady Rovenaпереводчик
vega_1959, спасибочки огромное! Мне очень приятно, поверьте. Потому как любой фанфик, который беру в работу, нежно люблю сама.
Lady Rovenaпереводчик
Whirl Wind, да она давно, видать, мечтала познакомиться с... этой библиотекой поближе ;) и спасибо за отклик!
Lady Rovenaпереводчик
ну, тут-то просто ООСище =))) причем, у всех сразу.
эмм... а почему странное? деепричастие от гл. пригубливать. отпивать немного (обычно вина). хотя мне больше нравится - пригубив вина... романтиШно... щас гляну. может и изменю предложение.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть