↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «И миль немало впереди до сна (Miles to Go Before I Sleep)» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: reldivs

5 комментариев
reldivsпереводчик
ninavdeeva, спасибо вам огромное за рекомендацию и столь теплые слова - вы кратко и емко выразили именно то, чем меня зацепил этот фанфик. Рада, что удалось передать атмосферу.
reldivsпереводчик
exor-agonia, Miranda_littleGhost,
ishatari
Благодарю вас за теплые отзывы. Этот фик с первого прочтения затронул мое сердце, поэтому, когда появилось желание перевести что-нибудь небольшое, вопрос выбора даже не стоял ))) Рада, что вас этот миник тоже тронул.
reldivsпереводчик
zxc123
Очень рада, что вам пришлась по душе эта чудесная история!
reldivsпереводчик
nordwind

У меня просто нет слов... От всей души благодарю Вас за такой глубокий, развернутый комментарий! Это высшая награда для переводчика - знать, что твое переложение так трогает читателя. Значит, все удалось )))
По поводу заглавия - я не была знакома с этим стихотворением, но по структуре догадалась, что это именно строка из поэтического текста, так что найти его в гугле было уже делом техники. И перевод названия я взяла из одного варианта.

Severissa
Пожалуйста! Рада,что понравилось )))
reldivsпереводчик
Furimmer
Здорово, что до мурашек! Я тоже неоднократно перечитываю эту историю (в отличие от остальных своих переводов - до них никак не доберусь ))))
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть