↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «(Не)выносимые мысли Харди» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

10 комментариев
Какая красивая, чарующая зарисовка. Может я не воспринимаю их как пару,но думаю именно такие мысли могут посещать мужчину,похожего на Харди,когда он лежит глубокой ночью в постели с женщиной)) Спасибо автору. Спасибо переводчику,от вас жду новых работ по этому фандому.
Argentum_Animaпереводчик
kaverZA
Их пара крайне сложна для представления, но вот такой ЮСТ на грани вполне даже представляется (особенно в конце третьего сезона). Не знаю, почему так долго откладывала перевод этой прекрасной крошки, но это меня подзадорило, и теперь хочется поработать над чем-то побольше.
Спасибо большое, что ждали и согрели своим комментарием :)
Kira Sky
я не знаю, как авторы умудряются в такие малые формы вложить столько атмосферы, уловить парой слов то, что порой не получается высказать и несколькими десятками страниц, но это очень здорово. и перевод замечательный. спасибо)

а "грубый шершавый свет гостиничной лампы" прям выписать куда-то хочется.
Argentum_Animaпереводчик
Kira Sky
Спасибо, что прочитали и оценили эту работу =)
Lainoss
Большое спасибо за такой чудесный перевод!
Argentum_Animaпереводчик
Цитата сообщения Lainoss от 19.05.2018 в 19:20
Большое спасибо за такой чудесный перевод!

Вам огромное спасибо, что прочли его и согрели своими словами!
Michel_de049
Спасибо большое за ваш труд! Именно то, чего ожидала от работ по этому пейрингу. Очень хороший перевод, а автору низкий поклон за то, что уместил столько чувств и эмоций в три абзаца.
Argentum_Animaпереводчик
Michel_de049
Спасибо, что прочитали, оценили и погладили эту работу тёплым комментарием!
Очень прлникновенный текст. Очень чувственный. Спасибо за перевод!
Argentum_Animaпереводчик
Эльза Маркова
Спасибо за высокую оценку перевода и отзыв!
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть