Как-то излишне натужная драма получилась, не слишком верибельная. В смысле что ясно, что оно примерно так и есть, но автор излагает ее так, что ну как-то не впечатляет. Не производит задуманного эффекта. Но может это только мне так кажется, и вообще я уже давно зажратушки.
Перевод адекватный, но местами предложения построены кривовато. Немного не дотягивает до уровня хорошего, где действительно и не подумаешь, что это перевод. Но возможно дело в исходнике, а не переводчике. Как-то так)
Cabernet Sauvignon:
В красной-красной комнате Джек Потрошитель и шинигами очень чувственно играют в госпожу и слугу.
Разливается вино по бокалам, алая роза тонет в крови, тела переплетаются... И над всем этим занесенно...>>В красной-красной комнате Джек Потрошитель и шинигами очень чувственно играют в госпожу и слугу.
Разливается вино по бокалам, алая роза тонет в крови, тела переплетаются... И над всем этим занесенной косой парит тень близкой смерти.
Если вы любите чувственнось, недосказанность и эстетику декаданса, - то вам сюда.