Казалось бы, ещё один фанфик с пейрингом Гарри/Гермиона.
Но в нём ощущается какая-то лёгкость и естественность. Если у автора это тоже было - честь и хвала переводчику, сумевшему донести и не расплескать. Если же у автора ничего такого не было - то... опять же честь и хвала переводчику за улучшение текста.
И уж в любом случае переводчик обладает хорошим вкусом, раз ему удалось выбрать из множества "Гармоний" именно эту небанальную историю.
Спасибо за перевод.
А теперь вопрос.
Почему, всё-таки, МакГонагалл задала именно такое эссе по своему предмету? Подразумевается что-то вроде трансфигурации воспоминаний в чувства?
Просто обидно, что Гарри и Гермиона поняли смысл задания, а я - нет :-)
Roxanne01:
Ганс Христиан Андерсен умел насыпать стекла, как никто иной. А вы умеете обратить стекло в горящие звезды. Подарить надежду там, где, вроде бы, не должно быть и её лучика. Тролль проиграл. Выиграла см...>>Ганс Христиан Андерсен умел насыпать стекла, как никто иной. А вы умеете обратить стекло в горящие звезды. Подарить надежду там, где, вроде бы, не должно быть и её лучика. Тролль проиграл. Выиграла смерть. И возможно, любовь, которая сильнее её в хороших историях.