↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Бесконечная дорога» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Леери

4 комментария
Ох, отличнейший перевод! Вот просто на редкость! Спасибо за гигантский труд, Вы бриллиант чистой воды!
О, у Вас и с чувством юмора все в порядке)))

Нет, на самом деле Вы огромный молодец. Я читала книгу в оригинале, там достаточно сложный язык для перевода. Продраться сквозь те дебри - это надо не только хорошо знать английский, но истинно любить это дело))

А у Вас во всей книге есть только одно место, где перевод можно чуть поменять, чтоб было понятней. Это самый конец, где Снейп объясняет про пророчество.
В оригинале But for her, you’d be as dead as either of your parents -- because of what I told him.
But for her в данном контексте переводится "Если бы не она"
"Если бы не она, вы бы умерли так же, как и ваши родители - ... ."

Не сочтите за придирку, я бесконечно восторгаюсь данной, проделаной Вами, работой!
Lothraxi, не за что :)
Вот оно, счастье! А я только пару недель назад на сайте оригинала (там вслед за этой книгой есть собрание драбблов о том, что происходит со Снейпом и Гарриет после Хогвартса ) оставляла отзыв из разряда "Понимаю, что продолжения не будет, но спасибо, что хоть эти драбблы дали какое-то ощущение завершенности". И тут - бац, продолжение! Урра, товарищи)))
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть