↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Кинематограф на стекле (джен)



Автор:
автор удалил профиль
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Драббл, Ангст
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Драко Малфой сидит в магловской кофейне и грустит, что всё в двадцатых годах в магической Британии идёт не так, как надо. А я подглядываю за ним.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Благодарность:
Группе "Белая Гвардия" за вдохновение :)



Произведение добавлено в 4 публичных коллекции
Джен. Прочитать позже (Фанфики: 3810   155   n001mary)
ПостХог (Фанфики: 33   14   Daylis Dervent)
Показать список в расширенном виде




Показано 2 из 2

Красиво и пронзительно-грустно. Необычная подача - от второго лица - возможно, не всем придется по душе, а я вот люблю такие авторские изыски, как и атмосферу декаданса - здесь она к месту, потому что это рассказ о гибели целого мира. Не апокалипсис, не вселенская катастрофа, а смерть от медленно действующего яда.
Рефлексия Драко. Здесь тотальное погружение "В голову" персонажа. Верные мысли о творчестве, точке невозврата, и о том, как всё изменить.


12 комментариев из 17
Во-первых, второе лицо. Жирное "нет".
Во-вторых, местами настоящее время. Ещё одно жирное "нет".
В-третьих, ошибки. Немного, но есть. Мешанина настоящего и прошедшего, местами обороты, которых бы я не употребил.
В-четвёртых, кофе всегда он, как и эспрессо.
В-пятых, "раскаявшийся Драко" :D

В целом нормальный концепт, причесать стиль и выбросить эпатаж в виде второго лицв и настоящего времени :)
Spunkieавтор
pskovoroda
Спасибо! Смысл "среднего рода" у "кофе" для меня в том, что использование прилагательных в среднем роде вместо мужского увеличивает число гласных звуков в речи и уменьшает число согласных.

Через неделю, может быть, отредактирую. Но второе лицо и настоящее время останутся. Плюс повествования от второго лица, кстати, и в том, что оно уменьшает ощущение ООС. Не от лица же сорокалетнего мужчины мне это писать!
Spunkie, ну как бы то ни было, второе лицо так и остаётся "нет" :)
У меня есть фрагменты или целые фики с фокалом молодых девушек. Не вижу, почему фокал 40-летнего Малфоя был бы сложностью.
Spunkieавтор
pskovoroda
Я, конечно, читала и семидесятилетнего Набокова, но вот воспроизвести взрослое, зрелое или старческое, мужское мироощущение...

Второе лицо и настоящее время тут прежде всего потому что это "конвертация" некоторых песен "Белой Гвардии" в фандомную прозу!
Spunkie
Потому что для полного хоррора немного не хватает жести, напряжения. А вообще атмосфера тяжеловатая. И, судя по развитию сюжета - очень близко приблизились к хоррору в самом конце. Но хорошо написано.
Spunkieавтор
Ну, вот я внесла немного правок. Кстати, хочу спросить у прочитавших:

1. Очевидно ли, как зовут пожилого француза?
2. Первый английский абзац выглядит так, словно он про юную Беллатриссу Лестрейндж, да? :)
Тэкс-с. Сразу скажу, я ПД, которое указано в событиях, не читала, но знаю, что там был таймтревелл, поэтому "двадцатые годы" в аннотации меня сбили с толку - была в полной уверенности, что речь о 1920. хех. (Уже даже хотела ткнуть, что ирокезы появились на полвека позже, и только Аберфорт с Розмертой внесли ясность во временные рамки). В общем, понимаю, что это я такая невъезжающая, но имхо лучше в аннотации добавить "двадцатые годы двадцать первого столетия" или что-то подобное.

Зачетно, что указаны детали вроде постера картины и дылды-бариста. А вот концепция эдакого обращения автора к персонажу меня лично напрягла. *разводит лапками* Не люблю первое лицо, не люблю настоящее время, не люблю общение авторов с персонажами(и читателями - тем более), еще поющие трусы не люблю - то есть сьющек с голосовым недержанием... Но это было уже отступление, у тебя все не так страшно =D

"Из воронного, заляпаннного осенним дождем, “гелендвагена” Игоря Каркарова в пробке за углом играет радио:"
Воронного? Да и сама фраза какая-то слегка кривая, слишком много информации разом.

"Ах, Мерлин, ах, зачем же ты согрешил с Кэтрин Кембриджской? Герцогиня хотела милое дитя-альбиноса, словом останавливающего дождь. А сейчас она тебя и видеть не захочет"
Кто кого видеть не захочет? *хлопает глазами* Кто с кем согрешил? Мерлин с Кэтрин? Или Малфой? Или эээ Уильям, о котором раньше речь шла? Запуталась я.

"Разбитый нос малиновопиджачного Каркарова его же кастетом ничего не меняет."
Кривая фраза, трижды зачла, прежде чем въехать.

"Но Гермиона всегда безразлично относилась к желаниям всех, кто ей не Дамблдор."
А вот это было красиво. И с метками далее, с добровольно-принудительно желающими обывателями - годно. Эх. Странное сочетания всепробивающей атмосферности, лаконичности смыслов и нагромождения фраз. Мне даже где-то нравится, но...
Кстаааати, напоминает во-многом один из моих любимых фанфов (собственно, единственный мой любимый фанф о некстах) "Прекрасное далеко"(который вот этот: https://fanfics.me/ftf7381 ).

"На тебе — пижонские белые фрачный костюм и перчатки"
Пижонский белый фрак и того же цвета перчатки? хм

Но вот не вполне ясно, с чего же Гарри с Гермионой так "изменились за лето", м?.. Запрет лечебных заклинаний, подавление мятежей, партизанская война с русалками? Как-то странно.

Если подвести итог... впечатления странные. Вот все бы то же самое, да в третьем лице, да без закадрового голоса, да с пояснениями. Эх. Но что-то все равно в тексте есть - тоска какая-то понятная, близкая, острая.

PS: Сорри, что так долго не доносила обещанный отзыв - каюсь, виноватая я... но уже донесла)
Показать полностью
Spunkieавтор
кусь
Благодарю за отзыв. Если коммент покажется невежливым, прошу прощения. Я толком не проснулась, а ответить хочется скорее. "Прекрасное далеко" зачту.
Всепробивающая атмосферность - это как? Лаконичность смыслов - спасибо, я старалась :)

У меня в шапке уже есть "постхог". Кроме того, я считаю, что слово "ирокез" явно указывает на двадцать первый век. Опечатку я уже исправляла. Почему текст не поправился, не знаю. Ещё раз исправила.

"Ах, Мерлин" - это же аналог "Ах, Иисус" или "Ах, Божэ"...

Сочетание должно быть красиво. Ничто и никто не убедит меня в том, что одноцветные предметы одежды рядом - уродливо. Кстати, наряд Драко - подчеркнуто пижонский.

Гарри и Гермиона пытаются подготовиться к тому что маглам скоро станет известно о магах.

Подавление мятежей - это необходимость. Гарри и Гермиона недальновидны, не очень понимают специфики магического мира => мятеж. Любой мятеж надо подавить. На выполнение требований восставших Гарри и Гермиона точно не согласятся.
Кстати, "утопил в крови восстание ирландских великанов и тролллей" - это эмоциональная оценка. Насколько жестоко, как именно жестоко, была ли эта жестокость необходимой - оценивающая не задумывается. Она юна, её не интересуют эти нюансы.

И мне кажется, реальноисторический приказ о бомбардировке Дрездена могли отдать даже очень хорошие люди.

В пьесе "Проклятое дитя" Гарри авторитарен и параноидален в воспитании детей. В фике я распространяю это качество и на Гермиону тоже, а также на политику которую проводят они.

Но внутренний мир Гермионы и Гарри также не интересует "лирическую героиню".

Кстати, фанф задумывался слегка шаржированным и автопародийным. Но это - не получилось.
Показать полностью
Spunkie
Всепробивающая - значит несмотря ни на что четко выраженная. Обычно стилистические корявости (ну, вот такое у меня читательское мнение - текст бы вычитать) и непонятки чисто сюжетные атмосферу убивают напрочь - цепляется мозг за них и все очарование картинки сходит на нет. Тут же атмосфера именно всепробивающая получилась.

Суть не в повторах цвета, а в слове "фрачный" - мне оно категорически не нравится. Во фразе про малиновопиджачного Каркарова, слова расставлены так, что во-первых, по смыслу выходит, что нос ничего не меняет, а во-вторых, он(нос) не меняет ничего кастетом. Вот именно так фраза должна бы читаться по-русски, что вступает в конфликт со здравым смыслом - приходится на ходу перестраивать мысленно. И такого по тексту достаточно, хотя этот конкретный пример самый яркий.

С Мерлином понятно, но опять все дело в том, что читателю приходится догадываться, кто с кем кому изменил. Даже если исключить Мерлина, остается сам Малфой еще. Это и есть... кхм, корявости. Имхо.

Хм. А что... тут была лирическая героиня?
Spunkieавтор
кусь

/литературоведческая справка/

Лирический герой — условный образ рассказчика, наделенный автором определенными личностными чертами, выступающий от первого лица в стихотворениях.
Часто лирический герой близок по духу и мироощущению автору произведения, но не совсем тождественен ему, а иногда может полностью отличаться от автора.

тут у меня не стихотворение, и я хз, используется ли термин "лирический герой" к прозаическим произведения

У меня предложение про нос Каркарова читается абсолютно ОК. И предложения про "ах мерлин" - тоже.
Spunkie
Эм. Это было честное мнение одного читателя. Автору решать, как у него будет написано. Разница лишь в том, что теперь автор в курсе, что читателю фразы видятся кривыми. Делать с этим что-то или забить - твое дело. В конце концов, вряд ли хоть кому-то будет больше дела до текста, чем создателю.
А мавр сделал свое дело, мавр может уходить.
Spunkieавтор
кусь
что да, то да. но у меня самые пышные литературные амбиции
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть