Alramiпереводчик
|
|
Вы правы: это один из самых тяжёлых фанфиков, которые мне довелось переводить. Но история того стоила - всем нам хотелось знать "а что было бы, если..." Наверное, так страшно и было бы.
Не знаю, недостаток ли то, что я не перевожу буквально, дословно, потому что многие вещи, нормально звучащие на английском, на русском совершенно нечитабельны. По-моему, главное - передать замысел автора и вложенные в рассказ эмоции. Иногда приходится два абзаца вмещать в один - и этого достаточно; иногда - смысл одного предложения расписывать на два абзаца... Если фанфик читается словно написанный на русском языке, значит, перевод удался. :) 1 |