Блин, вот написано хорошо, но я нихрена не понял. Из понятного мне там были только пара имен.
Обращение переводчика к читателям
Miyavi_Takihara: Дорогие читатели! Я практически не отвечаю на комментарии (если, конечно, в них нет указания на ошибки, опечатки и так далее) и терпеть не могу обсуждать, что же имелось в виду под синими занавесками. Меня более чем устроит краткое "зашло" вместо длинной простыни текста. Избавьте меня и себя от лишних страданий, хорошо?
Dart Lea:
Свободу попуга... Шляпам!
А что ловко пристроились - ни зарплаты ни сухой чистки как у шляпы Жнеца в Гоблине!
Распределяющей Шляпе надо написать в профсоюз Магических головных уборов или подружиться...>>Свободу попуга... Шляпам!
А что ловко пристроились - ни зарплаты ни сухой чистки как у шляпы Жнеца в Гоблине!
Распределяющей Шляпе надо написать в профсоюз Магических головных уборов или подружиться с шлемом Тора (с крыльями) и улететь, а может с шапкой невидимкой списаться...
Срочно побег шляпе из Хогвартса!