Название: | Derrière l'écran |
Автор: | Mindell |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/8210774?view_full_work=true |
Язык: | Французский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Как круто написано. И мило. А раскрытие... я смеялась пока читала все это. С лица улыбка так и не сходила. Точно передали характер Кота и Леди, это круто! Про Эльфелевую башню просто нет слов.
|
cygneпереводчик
|
|
Tiger_17
Рада, что понравилось. |
Jas Tina Онлайн
|
|
Вот честно, не люблю истории виде переписки. Исключение лишь те, где переписка немного разбавляет сюжет, потому как помогает открыть персонажей с другой стороны.
Но эта история тоже стала своего рода исключением - прочла залпом и теперь сижу с улыбкой на лице))) Спасибо огромное, что поделились этой забавной и мимимишной историей Кота и Маринетт))) P.S. Про Эйфелеву башню - бесподобно просто! Блеск!)))) Еще раз спасибо! С нетерпением буду ждать новых переводов) P.P.S. Я понимаю, полный перевод имени и все такое, но... И все же, Кот Нуар звучит приятнее и гораздо эффектнее, чем Черный Кот (например, чисто нуаровская ухмылка и т.д.) А вот с Черным уже так не получится)))) Но это дело вкуса, да)) 2 |
cygneпереводчик
|
|
Jas Tina
Спасибо большое. Рада, что понравилось. У этого автора есть еще много замечательных фанфов, которые я собираюсь переводить по мере возможности. P.S. Ну не нравится мне как звучит Кот Нуар - будто это фамилия какая.)) |
Jas Tina Онлайн
|
|
Цитата сообщения cygne от 15.11.2018 в 11:54 У этого автора есть еще много замечательных фанфов, которые я собираюсь переводить по мере возможности. Вау! Круто, очень круто и просто замурчательно!))) Ждем, ждем)) Цитата сообщения cygne от 15.11.2018 в 11:54 P.S. Ну не нравится мне как звучит Кот Нуар - будто это фамилия какая.)) Эх... Ну что же сделать, чтобы переводчику понравился сам Нуар?)) Может забабахать чисто нуаровский стиш в нуаровском стиле, чтобы в каждой строке сияла та самая нуаровская улыбка?))) Да, я понимаю, у каждого свои фломастеры) |
Какая мимимишная милота! Очень нежно. И я обожаю рассказы в виде переписки, блогов и чатов!
|
cygneпереводчик
|
|
vldd
Рада была поделиться))) |
К слову: нашла Ваш аккаунт на фикбуке. Там, я так понимаю точно такой же набор работ, да? Или все-же есть что-то, что по какой либо из причин есть только там?
|
cygneпереводчик
|
|
veaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Рада, что вам понравилось мое творчество. Всегда приятно знать, что оно вызывает отклик у читателей. Если я правильно помню, на Фикбуке может быть пара переводов, которых нет здесь, потому что они в итоге показались мне недостаточно прекрасными) 1 |