↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Без слов, без сна» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

21 комментарий
Эх, опять Гарька за всех должен отдуваться(
Я сначала думала, он голос потерял, а тут такой диагноз((( И сразу у друзей нашлись более важные дела, печально((
nyavkaпереводчик
tany2222, «жизнь вообще несправедлива» ©. Плюс со мной тут ужасно срезонировала тема афазии, так что...

Natti-cot, *разводя руками* ну-у, не всё же одному Снейпу страдать :/

Maryn, диагноз действительно сильный. А насчёт друзей... мне кажется, это одна из тех ситуаций, когда, увы, каждый по-своему прав.
Спасибо за главу))) В последнем абзаце какой-то перебор Северусов. Или это Гарри привыкает Снейпа по имени звать?)))
Грустно и горько читать про такого Гарри. Вроде и понятно, что рано или поздно его удача могла закончиться. Но все равно читать было трудно... Но работа сильная и цепляет за живое.

Отличная работа! Спасибо за перевод, хороший кстати)
Спасибо большое за перевод!
Читала просто взахлеб. Гарька такой молодец, придумал способ помочь Северусу, даже будучи ограниченным в возможностях поиска.
И очень зашло, что Снейп с самого начала не давал Гарри расслабиться и понимал с полуслова ❤
Интересно было прочитать. Неожиданная задумка, понравилась. Такого Гарри я еще не видела)
Необычный фик.И интересный в том числе своей необычностью.В целом работа понравилась.Однако конец показался скомканным и поспешным что ли,хотя мысль автора относительно будущего Снейпа и Гарри вполне понятна.

Спасибо за качественный перевод,nyavka,и хороший выбор "объекта".
У меня создалось такое ощущение, что весь магический мир у автора сосредоточен в Хогвардсе. И те несколько десятков человек, при штурме этого самого Хогвардса погибшие и раненные, составляют большую часть магической Британии. И что еще удивительнее, по мнению автора в битве за Хог принимала участие и большая часть магловского населения, иначе как объяснить тот факт, что Гарри Поттеру не могут оказать помощь не только колдомедики (которых видимо во всей Британии осталось несколько человек и они на расхват), но и обычные магловские врачи...

А если коротко, то, возможно. эмоционально-чувственная часть этого произведения и достойна высших оценок, не знаю, я до нее не добралась, но насиловать себя чтением истории, в которой банальная житейская логика отсутствует, выше моих сил.
Огромное спасибо переводчику! Мне очень понравилась эта история!
Интересная и очень вкусная история, но, к сожалению, очень скомканый конец, хотя конечно претензии не к вам, а к автору, спасибо большое за перевод. Сил и вдохновения на следующие работы)
Увы, совершенно разочарована этим фиком. Владение слогом - просто... печаль, и чем дальше, тем большая. Персонажи прописаны крайне слабо - это даже не ООС, это просто картонные зарисовки... причем даже непонятно, что рисовали и зачем. Подача материала, описание мотивов и эмоций... лет на 13 сойдет, вряд ли больше. Логика событий, как и динамика чувств, совершенно невнятная. Детали повседневности не выдерживают никакой критики... Снейп идет в библиотеку почитать про мази от ожогов - один из лучших зельеваров современности, в совершенстве владеющий любыми высшими зельями - и незнание элементарных мазей. И таких смысловых ляпов - полный фик. Стилистических ошибок - не меньше. О какой-то атмосферности даже разговор не идет. Идея закрутить сюжет вокруг афазии одного персонажа и бессонницы другого - понятна, но реализована совершенно неудачно... в итоге получился рассказ про непойми-зачем-афазию, которая не трогает беспомощностью персонажа, а наоборот вызывает всё большее отторжение. Жаль, что не знала с самого начала, что тут такая беда с качеством - не стала бы тратить время (( Простите за прямоту. Честно пыталась найти, за что можно простить косяки, проявить снисходительность к тексту и за что-то похвалить... Не нашла (( Видимо, избалована множеством хороших фиков на этом ресурсе... Еще раз, извините, но - как есть.
Показать полностью
В конце, по-моему, как-то все быстро произошло, хотя кто его знает, чего тянуть кота за фаберже...напрашивается небольшое продолжение
Я очень удивилась слову "конец". Ожидала, что история закончится как минимум победой над Снейповской бессоницей (окончательной победой, а не эпизодической), а тут все так резко завершилось... Считаю, что у идеи фанфика огромный потенциал, но она реализована процентов на 20. Конечно, все претензии тут к автору, переводчице только благодарности.
Очень мило; понравилось
Не знаю, чего ожидали от фанфика критики, написавшие выше свои недовольные комментарии, я никаких непростительных огрехов не увидела. Мне понравились и фик, и перевод.
Да, пожалуй, эпилог был бы не лишним, но и так всё нормально получилось. Гарри вылечит Севу от бессонницы, а тот научит его жить со своей болезнью. Это очевидно, это подразумевается в конце.
Переводчику большое спасибо за приобщение нас к иностранным фикам.
Кажется я решила прочесть все ваши переводы за короткий период. И от каждого я в полном восторге!
Мои благодарности Вам, nyavka за перевод. Мне понравилась история, хоть и небольшая, но в общем завершенная. Всем Китаем хочется посоветовать внимательнее читать все слова, а не по диагонали, а то не увидят что это перевод а потом читают на "отвали" и ещё им кто-то виноват...
На самом деле, никакого сильного разочарования работа у меня, в отличии от некоторых выше, не вызвала. Просто я хорошо знакома со взглядами англичан на характеры персонажей, понимаю, что те любят показывать Северуса в очень злобной, саркастичной и язвительной форме, что все время рычит, плюется и недовольствуется; а Гарри на это отвечает с жаром (хоть тут и взглядами, мыслями и обрывками слов). Хоть не совсем мне такое по душе, но я притензий не имею.
Может, немного не хватило обоснуя, слегка можно было бы и дописать. Особенно, конец, а то эта надпись с меня прямо дух выбила: эпилог был бы совсем не лишним.
Немного мне не хватило литературности сюжета. Простите, навыки переводчика мне ваши пока не известны, но немного доработки не хватает. А то сразу в глаза бросилось, что текст не оригинал. Все не так и плохо, конечно. Но, как говорю, маленько не хватило.
А вообще на некоторых моментах было очень мило и чувственно. Сама задумка мне нравится и очень жаль, что похожих я ещё до этой не встречала...

Спасибо за труд 😋
Совершенно очарована вашим вкусом выбирать такие неординарные истории для перевода! Это просто потрясающе, каждый текст даже близко не банален (имхо).
Короче, огромное спасибо, я в восторге, как всегда ❤️
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть