Ксения Шелкова
|
|
Чудесно! Какие они милые))) Даже жалко, что их достали из холодильника так быстро, они там прекрасно продержались бы подольше, отогревая друг друга)
|
natothпереводчик
|
|
megaenjoy
Они милые, но из холодильника их вынули вовремя, а то Лондо уже собирался склеивать ласты-коньки. И флафф превратился бы в ангстище. %) 1 |
Ксения Шелкова
|
|
natoth
О, этого бы не хотелось, но когда они так трогательно-дружески обнимаются, это мимими. Вообще мне страшно нравится, что это именно джен с такими нотками...))) Очень тепло, несмотря на холодильник. |
natothпереводчик
|
|
megaenjoy
Мне нравятся тексты этого автора - они все очень добрые. Редкий дар писать страшный ангст (автор пишет ангст и страдашки) но потом заливает тоннами комфорта, и это прекрасно. Главное - не забыть про комфорт. Потому что одеялко (шоковое) от Ленньера меня тут покорило ;) |
natothпереводчик
|
|
кусь
Ну, хедканоны у всех разные же :) |
#отзывфест
Показать полностью
Похоже, дорогое мироздание хочет, чтобы я всё-таки ознакомилась с этим фандомом)) Я начинала смотреть сериал, мне как-то не зашло, но подумываю как-нибудь ещё попробовать. И вот мне выпал этот фик) Отдельное спасибо за то, что выбрали для отзывфеста фик, который можно понимать без знания фандома! И отмечу работу переводчика - очень легко читается, и если не знать, что это перевод, то и не подумаешь. Хотя, раз вы пишете, что рады конструктивной критике, - отмечу пару моментов, на которых споткнулась. "Г'Кар намеренно пытался говорить скорее заботливо" - зацепилась за фразу "намеренно пытался". Мне трудно представить, как можно пытаться ненамеренно. "Пытаться" - это ведь уже по определению предполагает некое усилие, и, собственно, намерение. "кутаться в по меньшей мере пять слоев одежды" - вот эти два соседствующих предлога "в по"... может быть, грамматически именно так и правильно, но я бы писала "по меньшей мере в пять". "как минбарцы... пережили бы визит в каюты центаврианских друзей, если бы они у них были" - тот случай, когда местоимения вносят путаницу: кто у кого был - друзья у минбарцев или каюты у друзей?) "чтобы он стало еще более раздутым" - "оно". Когда я начинала читать, то думала, что дело сведётся к слэшу, даже в шапку заглянула. Но, несмотря на ситуацию - двое заперты друг с другом - и на последующее у-ру-ру с одеялками - это всё-таки джен. И вот от этого особенно урурушно стало) я не против слэша, мне просто нравится, что эта история - про дружескую, именно дружескую заботу и взаимоподдержку без подтекста. Спасибо, что поделились этой историей! 2 |
natothпереводчик
|
|
Iguanidae,
Показать полностью
Я начинала смотреть сериал, мне как-то не зашло, но подумываю как-нибудь ещё попробовать. Нужно обязательно попробовать посмотреть еще раз. Там, как во многих сериалах, надо пережить первый сезон (точнее, пару-тройку серий разгона), а потом уже само понесется. Отдельное спасибо за то, что выбрали для отзывфеста фик, который можно понимать без знания фандома! И отмечу работу переводчика - очень легко читается, и если не знать, что это перевод, то и не подумаешь. Истории про дружбу и... отношения понятны всем, ага. Хотя, раз вы пишете, что рады конструктивной критике, - отмечу пару моментов, на которых споткнулась. Спасибо за ловлю блох, их там может быть много, потому что перевод делался на ФБ и вылежаться ему не было времени, так что вполне могли пропустить кучу косяков, глядя на текст замыленными глазами. Когда я начинала читать, то думала, что дело сведётся к слэшу, даже в шапку заглянула. Но, несмотря на ситуацию - двое заперты друг с другом - и на последующее у-ру-ру с одеялками - это всё-таки джен. Джен, джен, дааа. Автор - дженовик, слэш не пишет. И я считаю, что это хорошо, потому что слэша по этой паре много, а с дженом (качественным и милым, последнее особенно важно) - напряженка. Добавлено 13.10.2019 - 20:34: Муркa, ВАУ!!!!! ВОТ ЭТО ОТЗЫВ!!!!1111 2 |