Пока читала, не оставляло впечатление, что для автора канон книжный и канон советского мультфильма слились в одно целое. Не знаю, как остальным, но мне это мешало. Фразочки из мультика в таком контексте и условиях конкурса смотрятся, на мой взгляд, плагиатом или чем-то подобным,попыткой набрать баллов за чужой счёт.
И вот это: "Вязание и мукраме нам не подходят..." Автор, вы серьёзно? Во всех остальных случаях Сова у вас говорит правильным литературным языком, а именно слово "макраме" ее дикции не подчиняется?
В общем, мне было не смешно.
Хелависа
Ну, если вы внимательно читали именно книгу, то знаете, что Сова частенько "умничала", коверкая слова.
Именно это я и имела в виду. Если она делала это специально, то стоило бы еще парочку таких "оговорок" вставить, чтобы сложился образ, а одно слово погоды не делает. ))
- Алиса, включи свет.
*Свет не включается*
- Алиса, включи свет.
*Свет не включается*
- Да блин, Алиса, свет включи.
*Свет не включается*
- Алиса, почему ты меня игнорируешь?
- Потому что вы не поздоровались.
- Здравствуй, Алиса, включи, пожалуйста, свет.
*Свет включается*
- Нихрена себе. Алиса, выключи, пожалуйста, свет.
*Свет выключается*
- Ясно.