↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Пока ты во мне нуждаешься» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Lady Morella

15 комментариев
Lady Morellaпереводчик
Цитата сообщения b777ast от 10.03.2019 в 05:23
Ох уж это стремление Снейпа умереть, чтобы снова увидеть Лили. Оно повторяется из фф в фф.

Да, Вы правы, но лишь отчасти) У MaggieSwon, например, этого нет))
Цитата сообщения b777ast от 10.03.2019 в 05:23
И каждый раз удивляет: это ж каким надо быть мазохистом. Ведь по идее Лили в другой мир отправилась не одна - она там вместе с Джеймсом. Снейп действительно хочет целую вечность провести, наблюдая как Лили милуется с Поттером? Да ещё и в соседстве с остальными мародёрами?

Слушайте, я хочу почитать об этом историю! Вот это ангст так ангст!
Цитата сообщения b777ast от 10.03.2019 в 05:23
Надеюсь у Гермионы получится исцелить профессора от подобного извращенства

Будем надеяться вместе)))
Lady Morellaпереводчик
Цитата сообщения Nalaghar Aleant_tar от 10.03.2019 в 09:33
Его глаза стали его защитой, а их тьма лишь освещала глаза, которые они скрывали годами.

Автор, а перевод можно? Дроу сломал мозг, пытаясь понять смысл этой фразы. Кто кого скрывал и освещал тьмой?

О, спасибо, что обратили на это внимание, а я ещё раз просмотрела оригинал, немного исправила. Я думаю, имеется в виду, что тьма его глаз осуждала всех тех, кто использовал его в качестве средства достижения целей))
Lady Morellaпереводчик
Цитата сообщения Иолла от 17.03.2019 в 23:50

Снейп, тоскующий по Лили и желающий встретиться с ней в посмертии - это, можно сказать, классика жанра.

О, это не то, что классика, а, можно сказать, уже штамп) но я всё равно люблю этот фанфик))


Добавлено 17.03.2019 - 23:57:
Цитата сообщения Иолла от 17.03.2019 в 23:50
Главное, как дальше будут развиваться события. Подписалась. Посмотрим.

Но после этих Ваших слов мне уже страшно переводить дальше)))
Lady Morellaпереводчик
Цитата сообщения Иолла от 18.03.2019 в 00:01
А я считаю, что штамп - это не всегда плохо. Тем более, что этот - вполне логичный и оправданный. Потому и говорю - классика.

Переводите, переводите. Должна же я вас когда-нибудь покритиковать. )))

Боюсь-боюсь!))) Я считаю, что критика - это не всегда плохо (иногда очень даже хорошо!) Критика спускает с небес, помогает двигаться вперед и тэ дэ. Вопрос только в том, кто и как воспринимает эту самую критику) Плюс - конструктивность самой критики!)) Вот я почему-то уверена, что Ваша будет конструктивна ;))
Lady Morellaпереводчик
Цитата сообщения Иолла от 18.03.2019 в 00:48
Угу! Я вредная и ужасная Иолла. И каааак прочитаю ваш перевод и кааак закритикую .... ууххх!
Страшно?)))

Вот теперь действительно страшно!))
Цитата сообщения Иолла от 18.03.2019 в 00:48

На самом деле писать КОНСТРУКТИВНУЮ критику на перевод ... дело такое ... непростое. Оригинал прочитать для этого надо бы. Ну или, хотя бы, спорные места сверять. А так... если только некоторые замечания и свой взгляд по поводу характеров героев и сюжета. Просто беседа о.

А вот я буду рада любой Вашей критике))) так что... устройте мне!))
Lady Morellaпереводчик
Цитата сообщения Malifisent от 18.03.2019 в 08:47
Чудесно! Армии снейджеров прибыло) Дорогая Lady Morella, с нетерпением жду дальнейшего развития событий в упоительном занятии "спасти профессора Снейпа"))) Не обижайтесь;) На самом деле я искренне желаю вам удачи и сил душевных дабы последовательно и досконально разобраться в хитросплетениях душ этих двух моих любимых персонажей. И да, в штампах нет ничего зазорного, потому что иногда они могут привести к чему-то по-настоящему уникальному. Чего я всем нам желаю.

О, спасибо! Я сама с нетерпением жду, когда смогу засесть за правку следующей главы. Время, увы, никогда не работало на меня((

P.S. В армии филологических дев прибавление?))
Lady Morellaпереводчик
Цитата сообщения Иолла от 18.03.2019 в 15:58
Я так поняла, что в армии тех, кто пишет/переводит/читает Снейджер прибыло. Вне зависимости от филологического образования (но могу ошибаться).

Я просто открыла профиль и увидела буквы, которые сложились в заветное слово "филфак")))
Lady Morellaпереводчик
Цитата сообщения Malifisent от 19.03.2019 в 01:36
Мммм... это сладкое-горькое слово))) Удачи Вам, коллега!))

Точно, спасибо!)) сладко-горькое, но какое послевкусие!) Чувствуете?))
Lady Morellaпереводчик
ТТЮ
Ох уж этот мистер Рикман)))
Lady Morellaпереводчик
Иолла
Я наконец-то оторвалась от стены и стула и дошла сюда))

Цитата сообщения Иолла от 11.04.2019 в 00:42

Полумна и бешенство для меня несовместимы

А я бы хотела на это посмотреть))) Ребятки, напишите кто-нибудь про бешеную Полумну)))
Цитата сообщения Иолла от 11.04.2019 в 00:42

То есть смерть от укуса Волдемортовой змеи была ожидаемой да ещё и ДЕТАЛЬНО продуманной? Дамблдор со своими планами отдыхает.

Я думаю, что речь идет о смерти вообще. Снейп не дурак, он прекрасно понимал, нет, он был уверен (опять же, сейчас это мое субъективное мнение), что не переживет эту войну.
Цитата сообщения Иолла от 11.04.2019 в 00:42

В ГПфандоме есть такое понятие, как глазалили. В этом фанфике - глазаснейпа. О них там столько, что хоть в жанр или предупреждения ставь.:)) Только как-то все мудрено про них рассказывается. Вот, напр,
"глаза десятилетнего мальчишки ... когда с ним случились все эти ужасные вещи." Какие такие ужасные вещи? Это про детство? И дальше " Его глаза умоляли о помощи, но никто не обращал на это внимания, потому что все боялись. Все они боялись его тёмных глаз, потому что эти глаза говорили правду, а они были виновны. Они знали, что он был всего лишь ребёнком и ничего не мог сделать… Они могли бы проявить хоть каплю сочувствия, но не стали. По крайней мере, до его очевидной смерти. Они могли бы спасти его от зверя, который питался им годами, но ведь интереснее наблюдать, как всё это происходило." Кто эти они? И в чем их вина? Какую правду говорили глазаснейпа? Чего он не мог сделать, когда был ребенком? И опять, кто эти они, которые наблюдали, но не спасали? У меня чуть мозг не взорвался, когда я пыталась разобраться в глазахснейпа, и я оставила попытки. (:

Может быть, автор очень любит глаза: в первой главе были глазалили, а теперь глазаснейпа))) Ну хоть не томный баритон (или как там его))).
Эти загадочные ОНИ))) Я думаю, этими онями (как же я обожаю русское словообразование!) можно считать кого угодно, начиная от родителей, однокурсников, Мародеров, Пожирателей и заканчивая самим Дамблдором.
Цитата сообщения Иолла от 11.04.2019 в 00:42

Гермиона здесь видится мне какой-то недалекой болтушкой. Министерский работник и пикнуть не успел, она просто утопила его в своём монологе, да ещё пригрозила спасителем магического мира. Крута, ниче не скажешь. А ещё бестактна. "Честно говоря, то, что вы сделали для Лили… это действительно душераздирающе и очень романтично". Я бы поняла, если бы это сказала... ну, напр, Лаванда Браун, но Гермиона...

Каноничная Гермиона, насколько мне помнится, тоже редко закрывает рот, когда дело идет о несправедливости. Насчет такта, да, Вы правы, но влюбленность, знаете ли, такая штука... странная) Иногда выключает мозг) Даже у Гермионы Грейнджер)))


Показать полностью
Lady Morellaпереводчик
Цитата сообщения Иолла от 11.04.2019 в 01:28

Но это все ничего. Самый большой минус для меня в этой истории - Гермиона как-то сразу влюбившаяся в Снейпа, а точнее в глазаснейпа, в его страдания и желание искупления. Я люблю Снейджер, но такой, где происходит постепенное сближение, по маленькому шажку, по крупиночке. Кроме происшествия на балу в конце второй главы, когда Снейп эффектно избавил Гермиону от навязчивого внимания, больше взор остановить не на чем. Может дальше что-нибудь будет? Очень надеюсь.

А вот почему бы и да?)) Почему бы просто так не взять и не влюбиться в глазаснейпа?))) Ну хоть кто-то же должен влюбиться в глаза (я вот, например, влюбляюсь точно не в глаза)))
Дальше, может быть, и будет что-то интересное, но опять же, на вкус и цвет. Меня эта история зацепила именно своей милотой)) когда я прочитала ее полностью, я просто умилялась, периодически поблевывая радугой))
И да, в шапке-то указано: "ООС - бессмысленный и беспощадный", и это правда! Так что любителям канонного Снейпа и канонной Гермионы явно не сюда (хотя стоит ли напомнить, что канонный Снейп мертв, а канонная Гермиона замужем за Роном?), но, как мне показалось, в этом фике (в первой его половине точно) они не слишком ООСные, но субъективизм-субъективизм-мать-его-субъективизм)))
Цитата сообщения Иолла от 11.04.2019 в 01:28

Ещё надеюсь, Lady Morella, я не очень огорчила вас своей непонятливостью и придирками. Большинство ваших переводов мне нравятся, но этот ... пока не ах. Не совпали здесь наши симпатии. И дело, скорее, даже не в вашем переводе, а в самом сюжете, характерах персонажей, их словах и действиях. А это уже вопросы к автору, а не к переводчику.

Ох, помилуйте (можете писать просто Морелла)))! Вы меня нисколько не огорчили) я всего лишь недопереводчик, с меня взятки гладки))))

Показать полностью
Lady Morellaпереводчик
Иолла
Пишите-пишите! Помниться, Вы стойко обещали меня поругать, а я обещала Вас испугаться)) Так что я готова, пока господин Бродский меня отпустил)
Lady Morellaпереводчик
Цитата сообщения Иолла от 13.04.2019 в 23:24
Угу. Про бешеную Луну Лавгуд и ещё про милую, добрую мечтательницу Беллу Лейстрендж.))))

Вы непременно должны этим заняться)))
Цитата сообщения Иолла от 13.04.2019 в 23:24

Ну вот, как она использовала Снейпа в своих интересах, а? Или я чего-то не помню, или не понимаю.

И опять же субъективизм)) ведь все мы читаем по-разному, воспринимаем те или иные моменты по-разному. Когда-то очень давно (я тогда была моложе))) 300 лет тому назад) я занималась (даже статьи публиковала в науных журналах и сборниках) анализом переводов Стивена Кинга: смотрела оригинал, сравнивала его с несметным количеством переводов и пришла к выводу, что каждый переводчик, пропуская текст через себя, обращает внимание на те моменты, которые именно он считает важными, отсюда были некоторые неточности передачи авторской мысли. Скорее всего, автор оригинала этой истории нашла, в чем обвинить Гермиону)))
Цитата сообщения Иолла от 13.04.2019 в 23:24

Морелла, я знаю, что вы всегда стараетесь переводить близко к оригиналу, передавая не только сюжет, но и стиль автора. И я всегда только за. Но в данном случае я бы пожертвовала некоторыми авторскими заморочками.

Поверьте, кое-где я опускаю авторские заморочки, ибо без этого никак, но с другой стороны, если допускать слишком много вольностей, то это уже не перевод, а изложение с элементами сочинения))) а меня, поверьте, до сих пор коробит от неточности, допущенной переводчиками в "Кладбище домашних животных" (и я сейчас не про название говорю!), есть там один момент, на который стоило обратить особое внимание, потому что Кинг намеренно его выделил, но увы и ах(((
Цитата сообщения Иолла от 13.04.2019 в 23:24

Да можно влюбиться в глазаснейпа и в бархатныйбаритон. И даже притянуть в доказательство детскую влюбленность Гермионы в красавчика Локонса. Влюбилась же просто так, значит, есть в ней такой пунктик. Но... скукота же. Все-же Гермиона видится мне не бестолковой влюбчивой болтушкой. Даже, когда много болтает. У меня сложилось впечатление, что автор хотел поскорее проскочить этап болезни Снейпа, потому выдал Гермионе длинные монологи, в которых она разом отвечает на все незаданные вопросы и расставляет все точки над и.)))

Эко повернуло бедную Гермиону))) Но ведь и палка раз в год стреляет, да?))) Ну вот так получилось))) Знаете, я почему-то прощаю ей такую безумную влюбленность) Может быть, потому, что в классической литературе знаю как минимум два случая такой влюбленности)) Влюбленность-солнечный удар, влюбленность-амок))) Ну нихай девчонка помучается))
Показать полностью
Lady Morellaпереводчик
Цитата сообщения Иолла от 13.04.2019 в 23:25
Все это, конечно, фломастеры. Тем более ООС здесь, как выяснилось, беспощадный. Но, наверняка, есть читатели, которым все нравится. И это хорошо.
И ещё. Морелла, вы прекрасный переводчик. Бросьте это безобразие - называть себя недопереводчиком. Потому что это неправда! И, прошу вас, не злоупотребляйте состоянием, которое вы называете "господином Бродским". Лучше переводите следующую главу. Посмотрим, что там за радуги и розовые пони. Побеседуем. Поругать вас в этот раз у меня не получилось. Может, в следующий раз удастся. В общем, ЖДУ.

Спасибо за добрые слова, мне приятно их читать, но самокритичность - одна из моих самых сильных сторон)))
О-о-о-о, поругать меня непременно получится, ибо я уже вижу Вашу реакцию на некоторые моменты этой истории)) Ну вот зацепила она меня, вот зацепила)) А Бродский... такой Бродский, если честно) беда только в том, что я не хочу, чтобы он меня отпускал))
Lady Morellaпереводчик
Цитата сообщения Иолла от 15.04.2019 в 00:35

И по этому поводу мне нравится ещё одно высказывание Роберта де Ниро:
"Любую депрессию надо встречать с улыбкой. Депрессия подумает, что вы идиот, и сбежит".

Вот именно этим я сегодня и занималась)) пугала депрессию улыбкой и странными танцами)))
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть