Шапка фанфика в виде картинки
Шапка фанфика в текстовом виде
Подробнее
От переводчика:
Разрешение на перевод получено.
История состоит из двух частей: 1-я от лица Шэнь Цинцю, 2-я от лица Ло Бинхэ.
По поводу перевода имен и названий мест: по большей части с каноном знакома благодаря английскому переводу, т.ч если перевод на русский каких-то мест/имен будет не совсем верным - указывайте на это, без проблем исправлю.
Нашла одного замечательного человечка, что помогает мне с переделкой перевода в более читабельный вид. Так что, постепенно буду редактировать имеющиеся главы.
Aangelburger:
Нет трогательней в жизни романса,
Чем Аанга и Зуко броманса.
Как увязнув в топкой грязи,
Сильнейшие выбраться не могли.
От врагов до лучших друзей
Трудный выдался путь.
Даже мастеру, что ...>>Нет трогательней в жизни романса,
Чем Аанга и Зуко броманса.
Как увязнув в топкой грязи,
Сильнейшие выбраться не могли.
От врагов до лучших друзей
Трудный выдался путь.
Даже мастеру, что сильней
В жиже не продохнуть.
Потеряна жизни цель,
Сели оба на мель.
Недовраги, недодрузья...
Зуко, Аанг и их магия.
В голове - умные мысли,
Когда без движенья зависли.
Многое порой осознать,
Может бездействие дать.
Мудрость - опыта плод,
Сила ему не оплот.
Проще любимых прощать.
Помощь не стыдно искать.
Радуга в круге огня,
Отражается в глазах у тебя.
Лучшие в мире друзья -
Зуко, Аанг и их магия.