↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «The Guiltless» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: nordwind

1 комментарий
Hurt-comfort'ный севвитус (в перспективе) с достаточно традиционной схемой развития сюжета: тема домашнего насилия и реабилитации его жертв остается актуальной, увы. (Напомнило очень известный фанфик «Под опекой» (https://fanfics.me/ftf837), который, как выяснилось, переводчику пришелся по душе так же, как и мне: тоже включен в коллекцию.) Перевод действительно хороший.
Правда, у меня не сразу установилась связь между названием и эпиграфом. Только когда заглянула в оригинал, выяснилось, что английский перевод оды Горация («Delicta maiorum inmeritus lues») довольно заметно отличается от русского – и «the guiltless» пришло именно оттуда:
You, the guiltless, will pay for your father's sins…
Т.е. «Ты, невиновный, будешь платить за грехи твоего отца…»
Такой камешек в огород предубеждения Снейпа, так сказать… Ну и вообще темы прошлого, которое надо оставить прошлому.
Спасибо за перевод, буду ждать окончания работы над второй частью!
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть