Ребята, спасибо вам большое за перевод этой истории. Она просто великолепна.
2 |
Ух, ё.
Показать полностью
Я честно не знаю, как так получается. Я — бывший паец, читал запоем весь пай, какой только может быть — соответственно, бэкграунд фикридера у меня забавный: и таймтревелы, и няш-мяши флаффные, и стродания, Винни-Пух и все-все-все. И этот фик — очень такое, чёткое попсовое попадание в стродашки с романтикой, куда сыпанули и hurt/comfort, и вот эту вот тягу персонажей друг к другу, которая выглядит как евклидова геометрия и параллельные прямые — правда все мы знаем, что потом — херакс! — наступает неевклидова геометрия и параллельные прямые пересекаются. И герои сходятся после кучи ошибок, лишних и ненужных страдании, но в конце ждёт хэппи энд и вроде как всё хорошо. Такого в пае я начитался вдоволь — аж тошнит. Потому что жутко неверибельно. А если и верибельно, то как-то поднадоел этот сюжетный ход на целый роман. Но я не понимаю, что с этим текстом делает Мор. Потому что это интересно читать. За героями приятно наблюдать, хотя на концовке этой главы (9) я взвыл как раненный осёл, потому что «О Боже, это женское метание!». У меня было бы всё просто. Или иди нахер, или «иди сюда, посиди дома, а я пока удушу Джинни и усыновлю/удочерю всех твоих». Тут, понятное дело МЕТАНИЯ. Но без этих метаний не было бы сюжета, я понимаю, да. И вот опять я скатился в брюзжание по сюжету. И тут меня (вот прям щас) осеняет: у меня была та же история с «Дорианом Греем» — мне до ужаса неприятен сюжет, непонятны герои, но КАКОЙ ПЕРЕВОД, ГОСПОДИ. Перевод Грея я пытался читать наискось — чтобы и к экзамену всё знать и голову не забивать. Но великолепнейший перевод просто приковывал взгляд. Так и здесь та же самая история, я не могу оторваться (и чего греха таить, этот фик в сто раз лучше Дориана Грея) — мой низкий поклон Мор. Твоя работа прекрасна. Ты просто лучшая, я просто не видел переводов такого качества на фикрайтерских сайтах. Но да, где моя ПЫЛЬ?)))) 4 |