↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Битвы с василисками (джен)


Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Экшен, Юмор
Размер:
Мини | 35 Кб
Формат по умолчанию
  • 35 Кб
  • 5 536 слов
  • 36 тысяч символов
  • 19 страниц
Статус:
Закончен
События:
Гарри и Рон прибежали к профессору защиты от темных искусств, чтобы рассказать о том, где находится Тайная комната. Но оказалось, что все то, о чем Гилдерой Локхарт написал в своих книгах, было правдой на самом деле.
Отключить рекламу
QRCode

Просмотров:1 774 +4 за сегодня
Комментариев:8
Рекомендаций:0
Читателей:130
Опубликован:15.07.2019
Изменен:15.07.2019
От переводчика:
Интересная веселая история
Произведение добавлено в 3 публичных коллекции и в 7 приватных коллекций
Джен. Прочитать позже (Фанфики: 3549   97   n001mary)
[Смешное] (Фанфики: 648   80   Gella Zeller)
Точка зрения (Фанфики: 52   8   baghera)
Показать список в расширенном виде




Произведение еще никто не рекомендовал


Показано 8 из 8 Статистика

Комментариев 248
Рекомендаций 14
Получилось довольно забавно, но побетить надо бы немного.
Локхарт вышел очаровательным ))
Да, и почему у вас герои в шапке указаны в виде пейринга? Это же не слэш ))
 

Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 49
Рекомендаций 1

Переводчик произведения
Спасибо за подсказку про героев, поправил. История действительно хорошая )
 

Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 49
Рекомендаций 1

Переводчик произведения
Большое спасибо Maхimus за такую хорошую вычитку фанфика!
 

Комментариев 34
Рекомендаций 2
Почти прочитал, не верю в такого Локхарта. Человек знающий Смерть в лицо не может быть таким пафосно надутым
 

Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 49
Рекомендаций 1

Переводчик произведения
горгулий
Есть профессиональные боксеры, которые не просто выходят на ринг, а делают из этого настоящее шоу. Этот Локхат из такого десятка. Ничего личного, просто бизнес :D
 

Комментариев 41
Рекомендаций 0
Название перевода лучше поменять. Я к тому, что у Локхарта все книги, кроме "Я - волшебник", называются словами, начинающимися на одну и ту же букву, что и отражено в названии оригинала. Не лучше ли будет назвать чем-то вроде "Воюя с василисками", или что-то подобное.
 

Комментариев 34
Рекомендаций 2
Docfu
Не все, хотя и большинство
 

Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 49
Рекомендаций 1

Переводчик произведения
Цитата сообщения Docfu от 06.10.2019 в 01:45
Название перевода лучше поменять. Я к тому, что у Локхарта все книги, кроме "Я - волшебник", называются словами, начинающимися на одну и ту же букву, что и отражено в названии оригинала. Не лучше ли будет назвать чем-то вроде "Воюя с василисками", или что-то подобное.

Интересное наблюдение.
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть