↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Письмо (The Letter)» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

8 комментариев
Всё бы ничего, НО! Дед Мороз- так его называют только на территории России, а в Англии это Санта Клаус. Просто есть имена собственные, которые при переводе не нужно переводить дословно или адаптированно. Нужно еще и учитывать культуру языка-носителя))
Цитата сообщения Night_Dog от 01.09.2019 в 15:54
Всё бы ничего, НО! Дед Мороз- так его называют только на территории России, а в Англии это Санта Клаус. Просто есть имена собственные, которые при переводе не нужно переводить дословно или адаптированно. Нужно еще и учитывать культуру языка-носителя))
О, Мерлин, Пёся, не придирайтесь к пустякам) Это бесконечно милая, по настоящему праздничная сказка, не стоит искать в ней никаких... да вообще, о чём я?))
Ника Блэки, а я и не придираюсь. Просто любой автор своим творчеством должен не просто радовать своих читателей, но и образовывать, давать какие-то новые знания, или, хотя бы, не портить уже имеющиеся. И если уж описывается иноязычная культура, то естественно, и персонажи должны ей соотвествовать. (это же элементарно!)
Night_Dog, поняя-а-а-атно, профессор Дог, материал усвоила... ( какая таки нудная вещь это маггловедение...)
"...поняя-а-а-атно, профессор Дог..." - и вы правы - я преподаватель))
Милая добрая сказка. Спасибо!
Сказка милая, мне очень понравилась, но, Дед Мороз сильно режет глаз. Глупо, конечно, говорить о неправдоподобности сказки, но русский Дед в Англии, простите... Это, как Зевс в Библии - фарс.
Очень мило:)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть