↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Едва различимое тиканье часов (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Кроссовер
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС, Нецензурная лексика
 
Проверено на грамотность
Считается, что Арка ведет в измерение мертвых. Однако это не так. Сириус Блэк оказался в последнем существующем Лабиринте на чаепитии с Дьяволом в школьной форме.

На конкурс "Редкая птица", номинация "Перекресток".
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Упоротый кроссовер. Вас предупредили.

На всякий случай: по таймлайну Мадоки действие фика происходит после «Восстания».
Конкурс:
Редкая Птица 4
Номинация Перекрёсток
Конкурс проводился в 2020 году

Добавить в коллекцию



16 комментариев
Здравствуйте, вас приветствует чуть приотставший в забеге волонтер.

Вокруг простирался мир увядших ликорисов, жутких гильотин и молчащих часов. Сириус понятия не имел, где оказался.
Вот и я тоже. Понятия не имею, где оказалась.))
Но это жутко интересно. В первую очередь — благодаря живому, правдивому языку перевода в репликах героев.
Этим интонациям веришь, эти полные самоиронии фразочки цепляют внимание и завлекают.
Это место… пожалуй, было даже хуже Азкабана. «Или нет», — через некоторое время подумал Сириус. Здесь он всего-то был готов распрощаться со здравомыслием, а Блэки и так им никогда не блистали. Кому нужен ясный рассудок, если вместо него можно выбрать чистоту крови? Вот именно.
"О, матушка бы им так гордилась". "Оуч. А вот это было больно". "А я могу вернуться отсюда в свой мир? Мне очень надо!" — Сириус даже по ту сторону Арки, даже ничего не понимая, остается показушно развязным и делает ставки на пределе возможностей. В вашем переводе реплики Сириуса звучат так по-настоящему, что их хочется проговаривать вслух.

К переводу текста от автора местами были вопросы, отловилось также некоторое количество пунктуационно-орфографических блошек; если всё изловленное вам нужно — обращайтесь.

Очень интересно, что значит название текста. Оно привлекло внимание, еще когда знакомилась со списком конкурсных работ. В нем есть ритм, и красота, и тайна (отлично переведено!). Когда Сириус оказался в мире молчащих часов, а потом и _внутри_ часов, стала ожидать, что вот-вот раздастся это самое едва различимое тиканье — а оно так и не раздалось. Поскольку незнакома с каноном манги, думаю, может в нем дело? "Леди" Надежда нашлась — и где-то что-то сдвинулось? Верно ли понимаю? А то я в этом вопросе сейчас как Сириус:
— Ясно, — соврал волшебник, на самом деле ничего ему ясно не было. Сопровождающие подтолкнули его в сторону деревянной двери в огромных часах и бросили Блэка на произвол судьбы.
Показать полностью
MonkAlex Онлайн
Хомура хоть раз смогла сделать так, чтобы было всё хорошо? По моему, стоит пожалеть Гарри =)
Clairiceпереводчик
InCome
Лучше поздно, чем никогда)

Очень рада такой оценке перевода! Спасибо! :з
Отловленные блошки я особо ценю и определенно пройду за ними в лс.

По поводу названия... За автора не скажу, но мне кажется, оно отсылает к последним фразам фика и намекает на обратный отсчет до пиздеца (простите мой французский). Ну и, возможно, оно также связано со способностью Хомуры управлять временем.

А, и еще небольшая не особо значительная поправочка: канон не манга, а аниме. Манга же в основном - спин-оффы, которые имхо и рядом не стоят с оригиналом. Но можете не обращать на это внимания, просто я люблю точность.

Спасибо за такие теплые отзывы! Обязательно полайкаю их, но попозже, чтобы не спалиться)
Анонимный переводчик
Ага, понятно, пойду исправлю в блогоотзыве мангу на аниме. Я, честно говоря, совсем не любитель аниме и с трудом различаю одно от другого. То есть если бы не забег, то в этот рассказ вряд ли бы заглянула. Тем приятней было оказаться в такой насыщенной и в то же время интуитивно понятной истории.
Реплики Дамблдора и ответы Гордости сразу пробудили интерес, и до самого конца их читала особо внимательно - они короткие, но емкие. А Сириус стал отличным проводником по незнакомому миру.

Вот еще, может, странный вопрос, который возник по ходу чтения: эта замысловатая леденцовая клетка - канон или фантазия автора фика?
Clairiceпереводчик
MonkAlex
Сначала хотела сказать, что "Восстание" закончилось хорошо... Но потом поняла, что язык не поворачивается.
Мне лично тут больше жаль Хомуру. А Гарри со всем справится, у него есть хорошие друзья. И Сириус)

Добавлено 21.01.2020 - 00:36:
InCome
До чего же приятно, что фик смог увлечь незаинтересованного в одном из канонов человека)
Леденцовая клетка - фантазия автора, как и многое другое. Например, куклы в каноне не говорят. Совсем. И мелькали они в аниме не сказать, чтобы много. Автор их круто прописал, подарив личности, которых у них не было. Честно говоря, они - одна из причин, почему я решила перевести этот фик.
Фанфик отличный, но в нём не хватает только одной детали.
Где Кьюбей, блин?! Без него любой фанфик по Мадоке неполон и несовершенен!
MonkAlex Онлайн
Анонимный переводчик
Хомуру всегда жалко, тут без вопросов. Гарри в этом плане в очень комфортных условиях, по сравнению с Мадокой и компанией в аниме =)
Анонимный переводчик
куклы в каноне не говорят. Совсем. И мелькали они в аниме не сказать, чтобы много. Автор их круто прописал, подарив личности, которых у них не было. Честно говоря, они - одна из причин, почему я решила перевести этот фик.
Ух ты. Вот это было неожиданно.
Куклы здесь так органично смотрятся, они настолько яркие и так выпукло выражены в немногих, но очень вхарактерных репликах, что остается лишь удивляться: как это они — и вдруг не канонные личности? Спасибо и автору за такую круть, и вам за перевод такой крути.) Вообще представить не могу этот лимб без них.
MonkAlex Онлайн
grey_area
Я тут подумал... А что если qb это Дамблдор? По моему вполне в духе)
Clairiceпереводчик
grey_area
После того, что с Кьюбеем сделала Хомура, его никто не видел...
Clairiceпереводчик
MonkAlex
Вы, конечно, писали не мне, но... Дамблдор для этого слишком эмоционален. А вообще в этом что-то есть. Готовность жертвовать людьми ради великих целей неплохо вписывается.
Соединение двух магических миров, взгляд со стороны - Сириус, мне кажется, должен был быть в большем шоке, но как-то мало он проявил эмоций. Или это просто мое такое странное понимание, что попаданцы, как кратко бы ни было попадание, долго должны пребывать в шоке. Не удивило только одно, что Гарри в очередной раз стал Избранным, это уже в порядке вещей. Остальное читать было интересно, и незнание канона только помогало, только обостряло ощущение странности происходящего. Эти девочки мне казались совершенно нереальными, видениями, символами, да хоть плодом его воображения - но не реальными, слишком они для этого воздушны, и вот в них как раз эмоции фонтаном.
Вот это винегрет
Красота просто.
История в которой все довольно неплохо и качественно переплелось)))
Clairiceпереводчик
Dreaming Owl
Рада, что эта гремучая смесь пришлась вам по вкусу! :з
Надеюсь, что Гарри и Сириуса ждёт долгая счастливая жизнь без гендербендера)
Сириус прекрасен, Гордость классная.
Вау, как интересно! Хотелось бы узнать продолжение.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть