↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Олимп (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма
Размер:
Мини | 13 Кб
Формат по умолчанию
  • 13 Кб
  • 2 119 слов
  • 13 тысяч символов
  • 7 страниц
Статус:
Закончен
События:
На пороге появился ваш бастард? Сбросьте его вниз - это лучшее решение проблемы.

Перевод выполнен на конкурс "Шёпот богов" на fanfics.me, в номинацию "Северные равнины".
Отключить рекламу
От переводчика:
АУ с ЦГШ-Зевсом и ЦГЯ-Аидом. В этой истории Аид-Яо является не братом Зевса, а его бастардом со всеми вытекающими.
Изначально автор подумывал о проде с ЛСЧ-Персефоной, но потом, собственно, передумал. А жаль, пейринг вышел бы занятный.
Подарен:
Бешеный Воробей - С Днём рождения! Счастья, здоровья, поменьше йашек в админке и каноничного Ведьмака!
Конкурс:
Шёпот богов
Конкурс проводился в 2019 году
Произведение добавлено в 1 публичную коллекцию и в 2 приватных коллекции
Показать список в расширенном виде



Показано 2 из 2

Главный герой был рождён с одной целью - стать великим, как отец, и заставить его вернуться к породившей его женщине. Но время шло, а цель как маячила вдалеке, так и продолжала маячить, не приблизившись ни на миг. Женские нервы - тонкая штука: и вот летит с обрыва та, что так и не добилась своей мечты. Главный герой теперь один, и цель у него одна - сделать так, чтобы вернуть себе мать. Но бастардам никто не раз - и родной отец доказывает это.
Тьма складывается из мелочей.
Депрессивный и очень поэтичный перевод, хорошо стилизован под древнегреческие мифы. Главного героя очень жалко, и обидно, что в этом мире для него не нашлось того, кто любил бы его просто за то, что он есть. «Должен, должен, всё должен,» - и однажды эти наставления могут надоесть. А что тогда будет - одной Судьбе известно…
Daylis Dervent рекомендует!
Кто бы мог подумать, что можно настолько органично совместить мангу с древнегреческой мифологией - и что это получится так красиво!
Следует также воздать должное высокому мастерству переводчика - когда совершенно не чувствуется, что это перевод с другого языка.


Показано 10 из 37 | Показать все Статистика
Показать предыдущие 10 комментариев

Редактор
Комментариев 3096
Рекомендаций 51
Венцеслава Каранешева
Как зачем Магистр? Зевс в отличие от Гуаншаня всегда заботился о своих детях.
 

Автор
Редактор
Комментариев 943
Рекомендаций 38
Mурзилка
Это мог бы быть просто ООСный Зевс :)
 

Редактор
Комментариев 3096
Рекомендаций 51
Венцеслава Каранешева
А зачем? Есть вещи ,которые нельзя оосить, я считаю. В частности из Зевса делать мерзавца. Он этого не заслужил.
 

Автор
Редактор
Комментариев 943
Рекомендаций 38
Mурзилка
Ну, взято какого-то другого бога, если вот прям жаль Зевса. Не суть же - этот персонаж буквально в паре абзацев появляется, это может быть кто угодно. А подтаскивать ради оправдания одного единственного действия этого героя пары абзацев другой фантом и переписывать этот фандом, меняя суть отношений между персонажами... Зачем? Слишком много усилий для оправдания того, что ащще непринципиально оправдывать.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 977
Рекомендаций 72
Венцеслава Каранешева
Я думаю, все дело в том, что автору было интересно так написать. Именно кросс Магистра с античной мифологией. И у него неплохо получилось.
 

Редактор
Комментариев 3096
Рекомендаций 51
Венцеслава Каранешева
Другого ведь нельзя. Зевс - хозяин Олимпа. Ну не знаю, как по мне, здесь главное заимствование сам Олимп.
 

Автор
Редактор
Комментариев 943
Рекомендаций 38
Цитата сообщения Ginger Wind от 23.11.2019 в 19:16
Венцеслава Каранешева
Я думаю, все дело в том, что автору было интересно так написать. Именно кросс Магистра с античной мифологией. И у него неплохо получилось.

Сложно сказать. По мне - удачный кроссовер, эт когда фандомы интересно дополняют друг друга. А тут... я прочла с огромным удовольствием. Но это удовольствие порождено игрой с мифологическими образами, а не скрещиванием фандомов как таковых. То, что я читала "Магистра", ровно никак не изменило моего восприятия, если бы не читала, текст не изменился бы и не стал субъективно беднее. ИМХО, конечно.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 1032
Рекомендаций 34
Цитата сообщения Венцеслава Каранешева от 23.11.2019 в 19:12
Mурзилка
Ну, взято какого-то другого бога, если вот прям жаль Зевса. Не суть же - этот персонаж буквально в паре абзацев появляется, это может быть кто угодно. А подтаскивать ради оправдания одного единственного действия этого героя пары абзацев другой фантом и переписывать этот фандом, меняя суть отношений между персонажами... Зачем? Слишком много усилий для оправдания того, что ащще непринципиально оправдывать.
Жаль, что мы не можем узнать объяснения автора(((
 

Автор
Переводчик
Комментариев 2084
Рекомендаций 76
как это прекрасно, спасибо за перевод!
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 1082
Рекомендаций 37

Переводчик произведения
Furimmer
И вам спасибо за фидбэк! Рада, что вам понравилось)))
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть