↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Метаморфозы военного времени (гет)


Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Ангст, Флафф, Романтика
Размер:
Мини | 9 Кб
Формат по умолчанию
  • 9 Кб
  • 1 305 слов
  • 9 тысяч символов
  • 5 страниц
Статус:
Закончен
На конкурс "Редкая птица", номинация "Восточный ветер"

Но и потом, после всего, это по-прежнему были они. Он и она. Она и он. И они пришли к этим переменам вместе, рука об руку – ее ладонь в его огрубевшей ладони.
Отключить рекламу
QRCode

Просмотров:314 +0 за сегодня
Комментариев:15
Рекомендаций:0
Читателей:32
Опубликован:14.01.2020
Изменен:14.01.2020
 
Фанфик опубликован на других сайтах:        
Конкурс:
Редкая Птица 4
Конкурс проводился в 2020 году
Произведение добавлено в 1 приватную коллекцию




Произведение еще никто не рекомендовал


Показано 10 из 15 | Показать все Статистика
Показать предыдущие 10 комментариев

Автор
Комментариев 2
Рекомендаций 0
Очень интересная работа, хоть и незнакомый фандом. Увы, остались непонятыми кое-какие именно фандомные моменты. Но в целом это не помешало восприятию.
Понравилось, что много внимания уделено чувствам, эмоциям, а не событиям. Хорошо показаны оба героя.
Неплохой язык.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 1739
Рекомендаций 79

Переводчик произведения
LilyAngel_Sanders
Спасибо за теплый отзыв!
Вкратце о фандомных моментах. Корнелия, в прошлом - принцесса-полководец, тоскует о своей погибшей сестре Юффи и брате Кловисе. Она отказывается от очереди в престолонаследии и от политической борьбы со своим единокровным братом, принцем Лелушем (он же Зеро). И посвящает оставшуюся жизнь семейным радостям со своим бывшим личным рыцарем Гилфордом, который давно в нее влюблен.
 

Автор
Иллюстратор
Комментариев 447
Рекомендаций 29
Не знаю фандом. Но читать было интересно. История хоть и краткая, но емкая и жизнеутверждающая. Спасибо за перевод!)
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 1739
Рекомендаций 79

Переводчик произведения
Цитата сообщения Rionrion от 20.01.2020 в 16:35
Не знаю фандом. Но читать было интересно. История хоть и краткая, но емкая и жизнеутверждающая. Спасибо за перевод!)
Спасибо! Приятно видеть, что читателю понравилась работа даже по незнакомому фандому. Меня этот текст привлек не только любимыми персонажами, но и этим оптимизмом вопреки всему.
 

Автор
Редактор
Комментариев 7579
Рекомендаций 167
Копирую отзыв из обзора:

Канон мне не знаком; но история - о любви. О преданности, о рыцарстве. О том, как это бывает – вместе навсегда, пока смерть не разлучит.
История написана лёгкими штрихами, чем-то напоминает гравюру.

Перевод гладкий и аккуратный, и вся история у меня почему-то вызвала ассоциации с историей меча короля Артура, и не только из-за сходства имён…
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 1739
Рекомендаций 79

Переводчик произведения
Агнета Блоссом
Спасибо за такой красивый, ажурный и воздушный отзыв - тоже как штрихи гравюры!
А знаете, вы угадали - в этой истории есть элементы Артурианы! Только они, как это часто бывает в аниме, перемешаны, как рассыпанный пазл, и при этом поданы под самым неожиданным углом.
Например, там есть Рыцари круга - двенадцать лучших пилотов Империи, управляющих лучшими, усовершенствованными боевыми роботами. Некоторые из их роботов носят имена рыцарей Круглого стола - "Ланселот", "Гавейн", "Галахад"... Кстати, "Галахад" вооружен, в числе прочего, гигантским мечом "Эскалибур".
 

Автор
Комментариев 2122
Рекомендаций 278
В кратких мгновениях - целая жизнь. Одна жизнь. разделенная на двоих. Тернистый путь от принцессы и ее верного рыцаря, смотрящего издалека обожающим взглядом. до людей, ушедших из мира почти вместе. Это было красиво, это интересно смотрелось именно эпизодами-вспышками - только самое важное, самое показательное, только то, что проявит их отношения лучше всего.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 1739
Рекомендаций 79

Переводчик произведения
Муркa
Спасибо, приятно видеть, как вы прониклись и оценили и суть, и формат! Вот мне это там тоже понравилось, и я взялась за перевод... Особенно интересно было подбирать названия подзаголовков.
P.S. Отдельное спасибо за обзор. "Меня покусала флаффная блоха" -это было нечто!
 

Автор
Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 562
Рекомендаций 28
Какой приятный, тёплый текст!

С таким трепетом вспомнились те дни, когда смотрелся «Код Гиасс». Спасибо!
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 1739
Рекомендаций 79

Переводчик произведения
Цитата сообщения S H от 22.01.2020 в 17:42
Какой приятный, тёплый текст!
С таким трепетом вспомнились те дни, когда смотрелся «Код Гиасс». Спасибо!
Ностальгия - это здорово... Как приятно доставить минутку радости любителю канона!
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть