Прекрасная работа! Спасибо за мораль. Мне все понравилось: и антураж, и язык, и юмор, и сюжет, и персонажи, и диалоги.
|
ilmirenaавтор
|
|
Александр Крамов
благодарю за такую оценку работы! я рада, что вам понравилось! |
flamarina Онлайн
|
|
Это должно быть смешно?
Ну нет, как-то мимо. Скорее, они раздражают, все эти женщины с чепчиками. |
ilmirenaавтор
|
|
Sugioshi
вот иллюстрация: https://drive.google.com/file/d/1XVmkQmihxHOTlA0KAA5TFinRzi5pHZYn/view может так будет видно. это же целая рецензия, благодарю за ваш отзыв! здорово, когда есть обратная связь! Добавлено 20.05.2020 - 13:16: flamarina необязательно, юмор вещь тонкая - кому-то заходит, кого-то раздражает, особенно, когда речь идет о чепчиках... что поделаешь. благодарю за ваш отзыв! связь - это здорово! 1 |
flamarina Онлайн
|
|
Анонимный автор
Ну не знаю, возможно для меня пометка "юмор" почему-то означала, что с убийством будет какой-то подвох. А убить из зависти еще и таким способом и остаться безнаказанной (а она ещё и тётка неприятная), это уже драма, а не юмор =) 1 |
ilmirenaавтор
|
|
flamarina
слушайте, вы дело говорите! Я, наверное, несколько легкомысленно отнеслась к пометкам в шапке. Убийство - это ведь драма в чистом виде, даже если была попытка преподнести его с юморком (звучит кощунственно, знаю). Попытка не пытка, как говорится. За любым преступлением рано или поздно следует наказание. Так что неприятная тетка за хлебушек-то еще ответит, я думаю :) 2 |
ilmirenaавтор
|
|
Агнета Блоссом
благодарю за отзыв! всегда интересно узнать мнение читателей - помогает понять, над чем еще нужно поработать в будущем! да, вы прямо в точку попали - изначально я думала писать про наше время и женщин, готовых на все ради карьеры, даже на убийство :) а потом сменила курс, но суть осталась такой же - одни и те же мотивы и поведение. 2 |
Интересно, а автор в курсе, что за история послужила сюжетом исходной картине?
|
ilmirenaавтор
|
|
Цитата сообщения WMR от 24.05.2020 в 16:42 Интересно, а автор в курсе, что за история послужила сюжетом исходной картине? А вы в курсе? Автор нет, но теперь ему интересно узнать. |
ilmirenaавтор
|
|
Цитата сообщения WMR от 24.05.2020 в 17:17 Анонимный автор Это картина английского художника (прерафаэлита) Артура Хьюза "Леди Шалотт" (1872). Сюжетом картине послужила известная легенда Артуровского цикла о леди Элейне из Астолата (https://ru.wikipedia.org/wiki/Элейна_из_Астолата). ух ты! вы просто молодец! спасибо за информацию! как вы узнали - были знакомы ранее или поиск по картинке? леди-то непростая дама :) 1 |
ilmirenaавтор
|
|
WMR
конечно, распишите! это будет ваша самая лучшая реакция, как читателя! сколько можно узнать, поучаствовав в таких интересных конкурсах! :) |
Анонимный автор
Показать полностью
Цитата сообщения Анонимный автор от 24.05.2020 в 18:18 конечно, распишите! это будет ваша самая лучшая реакция, как читателя! Хорошо, сейчас распишу. Только не принимайте, пожалуйста, близко к сердцу ниже сказанное. Это всё моё личное мнение.Во-первых, непонятно, когда и где происходит действие. Ясно только, что не во Франции)) Имена у персонажей немецкие (Ингрид, распространенные в Германии имена Ида и Дора), французские (Жизель, Бертран), английские (Мэри, Джордж). По Августе нужно сказать отдельно. Дело в том, что в разговорном языке Августина как раз сокращалась до Августы. Так что если бы героиня хотела, чтобы её имя не звучало по-простому, то она бы, наоборот, требовала называть себя полным именем. Во-вторых, вызывает вопросы социальное происхождение героинь. Августина у нас заявлена как дочь зажиточного купца. Но вот кто остальные? На исходной картине заметно, что девушка в лодке явно выше по статусу. Но из текста этого не видно. Зато можно сделать вывод, что она отправилась в выходном платье на прогулочной лодке (без сопровождения!) кормить уток в парке. Странно как-то... Другая героиня, Жизель, замужем за сыном кузнеца и не может себе позволить держать няньку для ребенка или хотя бы служанку. Т.е. она явно очень бедная. Хотя до замужества щеголяла в нарядах, т.е. у нас тут явно странный мезальянс. Странный, ибо кто бы выдал невесту из зажиточной семьи за бедного жениха? Герцог же, вероятно, звал её в содержанки. В-третьих, не просматривается мотив для убийства у Августины. Из простой зависти рисковать головой (вплоть до 20 века за отравительство казнили)? Да и способ убийства какой-то ненадежный. И сложный, ведь получается, что Августине нужно было собственноручно выпечь этот отравленный хлеб, да так, чтобы яд при выпечке сохранил свои свойства. В результате вся линия с убийством выглядит какой-то надуманной. Ну, и тут, конечно же, нет заявленного юмора. Есть некая ирония в описании персонажей, но и только. Сам же юмор отсутствует, даже "черный". В итоге я как читатель в растерянности перед этим рассказом. Неясно, как следует воспринимать мир рассказа, неясно, как стоит воспринимать персонажей. Неясно, как нужно воспринимать саму рассказанную историю (юмор? криминал?). Слишком много неясного и целостная картина не складывается. 1 |
ilmirenaавтор
|
|
WMR
Показать полностью
это просто вау! я никогда не принимаю близко к сердцу обоснованную критику, наоборот, у меня такой характер, что я прислушиваюсь и делаю для себя полезные выводы! а в вашем отзыве столько подмечено - прямо клад нашелся! что я поняла - впредь я буду уделять больше внимания деталям (имена, статус, место, методы убийства и т.д.) и сюжетной линии. имена стоило посмотреть тщательнее :) единственное, что хочу пояснить: вы написали, что «...на исходной картине видно, что девушка в лодке выше по статусу, но в тексте не видно» (вставила своими словами, не цитатой) - я не описывала саму картину дословно, поэтому Августа и Ингрид в моем рассказе были одного уровня. могли ведь дочери зажиточного купца иметь прогулочную лодочку и рассекать потом на них неживыми? :) а вот насчет Жизель соглашусь - несостыковочка. насчет средства отравления - у меня была мысль, что Августа сбрызнула свой хлеб «аквой-тофаной» (допустим, тогда про этот яд уже знали некоторые личности), необязательно выпекать с ядом - при выпекании нет 100% гарантии, что свойства яда сохранятся. и благодаря этой «акве-тофане» Августа была так уверена в себе, что никто не поймает ее за хвост, по-крайней мере, в первые дни после убийства. зависть, мне всегда казалась, страшной вещью, толкающей многих людей, и женщин особенно, на преступления, не? :) короче, благодарю прямо очень! буду стараться над работами тщательнее! вы меня также мотивировали на доведение до ума этого рассказа, как нужно было написать изначально! 1 |
Анонимный автор
Показать полностью
Детали не обязательно подробно прописывать, можно их просто обходить)) Сделать это можно, уменьшив количество самих деталей в тексте, сократив его описательную часть. Отравительница может всю дорогу быть просто Августой, Жизель (Гизелла, если дело происходит в немецких землях) может быть просто раздражительной из-за вечно плачущего ребенка. Ингрид лежать в лодке в платье не шитом золотыми нитями по шелку, а просто из добротного полотна (как вариант, батиста). В описании Ингрид меня смутила именно "парадность". Сомневаюсь, что купеческая дочка отправилась бы на дневную, одиночную (!) прогулку в выходном платье. Оттого и мои сомнения в её статусе. А вот с местом действия нужно определяться в самом начале работы над текстом. Т.е. если у нас Англия конца 16 - начала 19 века, то монахинь в сюжете, скорее всего, не будет)) Зависть, безусловно, штука сильная, но вот достаточно ли её одной для мотива? Иное дело ревность. Вот если бы Джордж ушел к Ингрид от Августы... Тут был бы даже двойной мотив: убить разлучницу и подставить неверного возлюбленного (Августа в тексте явно пытается бросить подозрение на Джорджа). Аква-Тофана вполне могла быть. Только я слышал, что она действует довольно постепенно. Тут же Августа дала отраву утром того же дня. Всегда рад помочь)) Удачи в дальнейшем творчестве! 1 |
ilmirenaавтор
|
|
Цитата сообщения Муркa от 24.05.2020 в 21:32 Большая часть истории действительно легкая и веселая, и даже поначалу не верится, что бедняжка Ингрид умерла. Кажется, что это просто шутка, чтобы потрепать нервы подружкам. Как жаль, что это не так! И что есть в мире люди, которым хочется, чтобы красоты было не больше, а меньше. дорогая Мурка, вы прелестны! спасибо вам за ваш отзыв! Добавлено 25.05.2020 - 07:54: Цитата сообщения WMR от 24.05.2020 в 22:14 Анонимный автор Детали не обязательно подробно прописывать, можно их просто обходить)) Сделать это можно, уменьшив количество самих деталей в тексте, сократив его описательную часть. Отравительница может всю дорогу быть просто Августой, Жизель (Гизелла, если дело происходит в немецких землях) может быть просто раздражительной из-за вечно плачущего ребенка. Ингрид лежать в лодке в платье не шитом золотыми нитями по шелку, а просто из добротного полотна (как вариант, батиста). В описании Ингрид меня смутила именно "парадность". Сомневаюсь, что купеческая дочка отправилась бы на дневную, одиночную (!) прогулку в выходном платье. Оттого и мои сомнения в её статусе. А вот с местом действия нужно определяться в самом начале работы над текстом. Т.е. если у нас Англия конца 16 - начала 19 века, то монахинь в сюжете, скорее всего, не будет)) Зависть, безусловно, штука сильная, но вот достаточно ли её одной для мотива? Иное дело ревность. Вот если бы Джордж ушел к Ингрид от Августы... Тут был бы даже двойной мотив: убить разлучницу и подставить неверного возлюбленного (Августа в тексте явно пытается бросить подозрение на Джорджа). Аква-Тофана вполне могла быть. Только я слышал, что она действует довольно постепенно. Тут же Августа дала отраву утром того же дня. Всегда рад помочь)) Удачи в дальнейшем творчестве! Благодарю! Как хорошо, что вы не прошли мимо! И я рада, что выбрала эту картину, это был огромный опыт! :) 2 |