↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Колыбельная для блудного сына» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Magla

4 комментария
*не очень тщательно прочитав дискуссию, осторожно вставляет свои пять копеек*
Насколько мне известно (а известно мне мало)), китайская языковая семья - штука такая же многообразная, как романская. А ежели португальцу споют румынскую колыбельную, фиг он ее за диалект признает. Скажем, хакка - они в центральном Китае, наверное, совсем языковые иностранцы? Пока читала, думала о Тибете или манчжурах.
Меня больше утверждение про некитайскую музыку озадачило. Но тут я тоже профан и дальше пентатоники нихт ферштейн)
Вот. Все что знала, ляпнула)))
А сама история грустная и прекрасная. Мне очень понравилась. Спасибо!
Анонимный автор
Про музыку - это вот к этому:
Даже мелодия не китайская, не только слова, мелодию уж я точно, говорит, узнал бы, и никогда китайской и быть не может.
Ну так я про пентатонику и говорю: до, ре, ми, соль, ля. По идее любая китайская колыбельная народная, и она должна строится на пентатонике, независимо от времени и места создания, нет?)) Почему тогда священник не узнал китайскую мелодию?
Анонимный автор
Ну да, наверное в Гуанчжоу уже и полутоновая колыбельная могла случиться))
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть