Этот перевод стоит каждой минуты потраченного на него времени.
|
4eRUBINaSlach Онлайн
|
|
Словесное кружево, хитросплетения сюжета, странная смесь настоящей и вымышленной истории доставляют ни с чем не сравнимое эстетическое удовольствие))😈
Спасибо, авт... эээ... переводчик!) Утащу в свою пещерку)😜 |
Анонимный переводчик
|
|
Lina Letalis
4eRUBINaSlach Уф… спасибо! (: Местами очень сильно не дожал до оригинала, как мне кажется, но благодарю. Самый каеф было переводить момент алхимической теории, особенно когда чуть почитывал, как оно там было ИРЛ (и вот оно, тут же!). |
EnniNova Онлайн
|
|
Я к вам с забега
Показать полностью
Треть работы, даже пожалуй две трети, составляют как раз таки описания, пояснения и отсылки к канону, как я понимаю. Потому что в них я ничего и не понимаю. НО! Есть ещё треть. И это сюжет самой истории, который мне понравился. Если не обращать внимания на непонятные названия и описания, а сосредоточиться на главном герое, то вырисовывается следующее. Молодой человек по имени Норре возвращается домой с войны, демобилизованный после серьёзного ранения ( глаз, ухо, рука, нога - всё на месте, но не видит, не слышит, не чувствует, хромает). Герой войны увешан медальками и даже грамоту имеет, а вот костыль пришлось покупать на свои кровные. Грустно. Дома его никто не ждёт. Отец казнён(дикие времена, похожие на средневековье), мать вышла замуж и нарожала уже других детей от нового мужа. Прежние не нужны и Норре даже на порог не пустили, младший братишка умер и даже за могилкой его никто не ухаживает. Вокруг мракобесие, казнят за любое проявления нелояльности к властям. Однако существует волшебство и наука - алхимия. Норре повезло оказаться алхимиком. На протяжении всей работы он что-то делает, что-то ищет, к чему-то стремиться. И все это тайком, чтоб не оказаться на плахе. И ему всё удается. Что именно всё не скажу, чтоб не портить интригу. Восхищает работа переводчика. Такое перевести, подобрать слова, выстроить так красиво - это, вероятно, очень сложно. 2 |
Завораживающая история. Не могла оторваться, пока не дочитала до конца. О качестве перевода, думаю, говорить не нужно - оно великолепно. ))
2 |