![]() |
|
Тяжело читать про людей с тяжёлой формой психоза...
Впрочем, при первом знакомстве, местами было забавно. |
![]() |
amallieпереводчик
|
MordredMorgana
Очень ценно ваше мнение, но вы бы хоть посмотрели, с какого языка фик переводился, прежде чем писать ваше несомненно ценное мнение. 1 |
![]() |
|
amallie
MordredMorgana Тем хуже, налицо незнание не только английского, но и французского.Очень ценно ваше мнение, но вы бы хоть посмотрели, с какого языка фик переводился, прежде чем писать ваше несомненно ценное мнение. |
![]() |
amallieпереводчик
|
MordredMorgana
Вы, полагаю, в совершенстве владеет тремя этими языками, как и всеми языками мира, видимо. За сим откланиваюсь, ибо не вижу дальнейшего смысла в обмене любезностями. 1 |
![]() |
|
Анхель де Труа
Я таки понимаю, что фф "Французская магия" вы читали. |
![]() |
|
The_EvGeniy
А я больше двух раз. И это не мешает мне перечитывать работу снова и снова. |
![]() |
Татьяна_1956 Онлайн
|
Жаль, ни в одном переводе нет рассказа (краткого) об авторах. Пол, возраст, страна...
|
![]() |
|
Татьяна_1956
А может и не надо знать об авторах. |
![]() |
|
Кристиан_Блэкхарт
Анхель де Труа Нут тут много ников из вселенной ГП... Я таки понимаю, что фф "Французская магия" вы читали. Мне этот понравился как и сам персонаж |
![]() |
|
Анхель де Труа
Выбрать ник в честь некроманта удостоившегося чести личиной встречи с самой Смертью - это круто. 1 |
![]() |
|
Терпел 22 главы, но извините, дальше не могу. Даже у переводчика был крик души, что его задолбало это произведение и я с ним согласен.
|
![]() |
|
nekromerlin
Я перечитывал несколько раз причём ПОЛНОСТЬЮ. Меня ФФ не напрягает ни разу. |
![]() |
|
Какой хороший ФФ.
|
![]() |
|
Анхель де Труа
Мой - из фф "Покровительство Тьмы" |
![]() |
|
Меня хватило только до 4 главы, дебильные персы которые окружают гг невыносимы.
|
![]() |
Zobemaroo Онлайн
|
Спасибо за перевод.
Но читать где-то с середины истории стало ну очень тяжело. Больше всего разочаровал ГГ - редкий социопат, которого лучше закрыть от обычных людей. Но по непонятной причине дочитал до конца. Ещё раз спасибо переводчику за работу. |