Понимаю, что вопрос не по адресу (ведь ответить мне тут может только переводчик), но всё же... Почему здесь столь альтернативная география? В настоящей Атланте нет порта. Да и река Миссисипи довольно далеко от неё протекает. И что означает, что героиня шла в Массачусетсе "только от поезда до пристани"? Это слишком туманно, ведь Массачусетс - штат, там много станций и наверняка больше, чем одна пристань. В общем, сложилось впечатление, что автору просто хотелось свести персонажей, а уж как и в каких условиях - не важно. Он об этом банально не заморачивался. Но в итоге сама история вышла полностью неверибельной. Ей не получается проникнуться.
А к самому переводчику у меня вопросов нет.
Анонимный переводчик
Так в Атланте нет побережья! Ни порта, ни доков. Кстати, почему герои должны были оказаться в доках? Корабли заходят в доки, когда на них нужно провести те или иные работы.
Не в Массачусетсе, а из Массачусетса) Тут ведь не указано точно, где герои встретились; значит, Джо приехала на поезде в какой-то город в другом штате и уже там шла от станции до пристани
В том-то и дело, что получается нечто абстрактное: какой-то город, какая-то станция, какая-то пристань... Ретт, действующий на своем корабле то на Миссисипи, то в окрестностях сухопутной Атланты (это очень разные края). И это не Ваша вина. Просто автор тут работал со сферическими обстоятельствами в вакууме. Уж лучше бы он своих героев в космос отправил) Тоже АУ, но масштабы другие и можно с земной географией не заморачиваться. Космический контрабандист Батлер возил бы грузы и людей между планетами во время галактической гражданской войны... И вот тут придраться было бы просто не к чему :)