Финальный бой - это нечто. Это даже не нечто, а пиздец. Гарри и Гермиона - два слабака и их пинют все кому не лень. Но Гермиона ладно, она всё таки вывезла, а вот Гарри.. Автор сделал его в этом бою настолько ничтожным слизняком, что это не позор, а Позорище. Причём гарри так до самого конца и остался ничтожеством. Автор конечно написал, что так был задумано, но как по мне он просто козёл. А вот перевод хороший, но тоже есть одно но - это сноски. 235 сносок, причем больше половины из них - абсолютно не нужные, типа в оригинале было так, а я вот перевел вот так.
Междумирец:
Это грустно, полно беспросветного отчаяния, безнадежности, но в тоже пронизано оптимизмом. Для волшебника лишиться магии - всё равно что стать беспомощным и беззащитным. Это прекрасное произведение!