↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Конец Человека-паука (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Судьба постоянно меняется. Так что бы случилось, если бы она бросила кости по-другому, и Питер умер бы, сражаясь с Веномом? Теперь остался только Гарри

На конкурс "Хрюкотали зелюки" на номинацию “След Титана”
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
AU Третьего фильма.
Конкурс:
Хрюкотали зелюки 4
Победил в номинации След Титана
Конкурс проводился в 2021 году



Произведение добавлено в 3 публичных коллекции и в 10 приватных коллекций
Marvel/DC (Фанфики: 131   0   Домовёнок Каа)
Конкурсы на фанфиксе (Фанфики: 15   0   Dreamer344)
Показать список в расширенном виде



Показано 1 из 1

Цитата из фильма "Человек-паук 3": «Это просто бойня. Я не понимаю, как он еще жив. Как бы этот день не стал драмой для Нью-Йорка. Человек-паук может погибнуть.»
А что если бы Человек-паук действительно погиб? Этот фик именно об этом. Очень эмоциональная, печальная история. Мне понравилось.


8 комментариев из 12
малкр
Dreamer344
Крон
Спасибо)
Ничего не поняла. Но стеклище знатное
Грустная история, как будет стоять мир без героя? И Паучка жаль. Из плюсов ситуации - друг героя и враг героя одинаково проявляют уважение и хоть здесь нашли общий язык. Вот это было остро и ярко.
А может, это не конец? Зная героев Марвел, я вовсе не стала бы говорить, что это финал. Они и после финала сделают эпилог на несколько фильмов.
малкр
Мурkа
Спасибо))) Автор хотел написать продолжение.
Arandomork Онлайн
Снова я) Заношу с забега волонтера

Текст: Сражаясь с Веномом, Питер Паркер умер. Гарольд и Песочный Человек отдают дань уважения герою. Грустно, эмоционально – и с проблеском надежды на то, что дело Человека-Паука продолжит Гоблин.

Перевод: Несмотря на определенные шероховатости (Питер), перевод удачный, что позволяет сконцентрироваться на событиях, описанных в тексте, и особо не отвлекаться на то, как это написано.

Удачный творческий союз автора и переводчиков, которым хватило всего 3 кб, чтобы передать настоящую трагедию.
малкр
Arandomork
Спасибо)
малкр
Dreamer344 спасибо)
Очень видно, что перевод... имена и притяжательные местоимения хорошо бы переработать.

И встречается нелогичное:
«Гарри уже был готов бросить в него (В ПЕСОЧНОГО ЧЕЛОВЕКА) нож, но медленно опустил его (ПЕСОЧНОГО ЧЕЛОВЕКА?), осознав, что Песочный человек явно больше не хочет драться.»

Можно бы «опустил руку».

Мне кажется, у переводчиков не очень большой опыт, желаю успехов!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть