Текст: Это не слэш, так как Тони здесь девушка. Содержание фанфика на сто процентов соответствует саммари: "Застенчивый мститель Локи и страдающая от похмелья Тони Старк". Текст о том, что лучшее средство от похмелья – это холодненький ледяной гигант.
Перевод: В целом чувствуется, что это перевод. Чуждые русскому языку обороты делают динамичный в оригинале текст замедленным и тяжеловесным. Это из минусов. Из плюсов – удачные описания Тони и Локи, прямо-таки представляешь, как они выглядят, что чувствуют, как выглядит пустая темная кухня, в которой все происходит.
Анонимный переводчик
У Айзимова при описании красивой лежащей девушки было
Ее прозрачные туфельки были сброшены, и под мягким пенолоном было видно, как она сгибает и разгибает пальцы ног, точно игривый котенок, выпускающий и прячущий
свои коготки
Но я не уверена, что так можно делать продолжительное время без того, чтобы ногу не начало сводить)))
Плюс в оригинале sporadically =/
По мотивам снейпо- (на самом деле люпино-) срача ниже в ленте.
Три самых доставляющих аргумента в срачах, которые я видела:
3)
События первой войны в каноне представлены крайне слабо. То, что Снейп в Пожирателях не чаи распивал - из области малодоказуемого.
Да-да-да, сопляк без деняк и связей три года в радикальной террористической организации в период очень активных боевых действий цветочки пропалывал. Конечно, ВЕРИМ.
2)
Кендре не надо было запирать Ариану в доме, а отвести к психологу и проработать травму.
К психологу. В 1890-х. Травму проработать.
О - ОКАЙ.
1)
Ремусу не обязательно было искать работу, он мог просто устроиться программистом на удаленку.
...программистом. На удаленку. В 1980-90х.
Цццуко, это даже лучше психолога!