Где комментарии?! Такой ведь классный триллер!
Показать полностью
Ничего не знаю о Декстере и не особенно люблю Ганнибала, но прочитала с огромным удовольствием. Перевод хорош) Единственный фрагмент, в котором, как мне показалось, заметно, что текст переводной: Это заставляет его инстинкт вопить, как чертова сирена торнадо, каждый раз, когда этот гад проскальзывает мимо него. Это предупреждение никогда не ошибается, оно сохраняет ему жизнь и отправляет хищников за решетку, так что он не собирается игнорировать его в ближайшее время. Декстер Морган насквозь фальшивый — он фальшивый, фальшивый, фальшивый до самых костей. И он даже не прячет этого — его ебучая странная личность сидит на поверхности, как блестящий латексный бондаж. Как-то странно воспринимается, возможно, стоит переписать.Поправьте, пожалуйста, несколько моментов. Пропущена "й": Будет немного жаль, когда она уедет, — она неплохо_ собеседник. — О, я бы так не сказал Я читал твой профиль — Теперь я понимаю, почему ты такой популярный консультант. — Уилл снова чувствует острую боль от иглы, проткнувшей его шею. — Спасибо, специальный агент Грэм. Я оценил вашу проницательность. Вот здесь вместо первой точки либо запятая нужна, либо вообще можно разбить прямую речь:— Теперь я понимаю, почему ты такой популярный консультант. Уилл снова чувствует острую боль от иглы, проткнувшей его шею. — Спасибо, специальный агент Грэм. Я оценил вашу проницательность. Большое спасибо за то, что принесли на конкурс такую классную историю! |
Анонимный переводчик
Ох, не знаю! Я в своих фиках иногда такое леплю, что диву даюсь) Причем сколько раз не вычитывай, все равно что-нибудь пропустишь. |
Забыла спросить: а Уилл и Джек здесь из сериального Ганнибала?
— С нашей зарплатой нам не дано, — отвечает Масука, приподняв брови. Федералам заметно больше платят (вдруг вы в курсе)? |