Вы выбросили сразу несколько своих переводов на фанфикс, и я их поочередно читаю. В двух я не оставляла комментарии, но здесь уже не выдержала.
В каждом переводе режет слух это «девушка» при упоминании Гермионы. «Девушка сделала то, девушка сделала се». Мы ведь знаем, о ком речь, и использовать «девушка/парень» – это такая же безвкусица, как и использовать «блондин» для Драко. При этом, я проверила оригинал, и там используется имя Гермионы, в крайнем случае местоимения.
Я понимаю, что вы хотите избежать тавтологии, но зачастую повторения не так бросаются в глаза, как «девушка/парень/блондин/шатенка» и тому подобное.
#Стасин_зоосад
Сегодня моим крысикам - Геллерту второму и одноглазке Бонни - исполнилось два годика. Накормила вкусняшками в честь праздника. И мамочку Винду, разумеется. Ей уже почти 2,5 года. Стараюсь баловать их почаще - крысиный век недолгий. Даже думать не хочется, что скоро придется расставаться. Пусть живут как можно дольше и побьют все рекорды. Пошлите им магии чутка, если не жалко!