Название: | Scientific Inquiry |
Автор: | botherd |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/299784 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Анонимный переводчик
Классные) |
Hermione Delacourпереводчик
|
|
Stasya R
Согласная) 1 |
EnniNova Онлайн
|
|
Вот не люблю фем от слова совсем. Но тут решила прочитать из-за фандома и моих любимых героинь. И да, всегда между ними что-то такое угадывалось и подозревалось. Нет, не было, но могло бы быть. Вам поверила и очень ярко представила всю сцену, взгляды каждой, выгнутую бровь Джейн, мягкую чуть лукавую улыбку Моры. Хорошо. Даже отлично. Спасибо
|
EnniNova Онлайн
|
|
Вау! Так это перевод! Перкводчику браво, браво, браво! Ни за что бы не подумала, что это перевод.
|
Hermione Delacourпереводчик
|
|
EnniNova
Спасибо большое) Я очень рада) |
Hermione Delacourпереводчик
|
|
Jas Tina
Спасибо за отзыв, от медицинских дел мы с автором далеки, так что людей в теме наверное немного насмешили) |
Hermione Delacourпереводчик
|
|
келли малфой
Не знаю как автор, а я с их историей только по сериалу и знакома, слышала, что от книг отличий очень много и так до них и не добралась) Спасибо, рада, что вам понравилось) 1 |
Hermione Delacourпереводчик
|
|
AKerandis
Простите меня пожалуйста, что сразу не ответила вам.... Спасибо, очень рада, что вам по душе пришлись и героини, и история, и моя адаптация) 1 |
Cabernet Sauvignon Онлайн
|
|
Отличная иллюстрация к тому, что в каждой шутке есть доля истины. Очень милое общение у девушек. Сразу теплое чувство и улыбка от него. Поцелуй в ознакомительно-исследовательских целях отдельно доставил) Как и все логика Моры.
Хотя вынуждать целоваться и так активно использовать челюстно-лицевые мыщцы лица сразу после наложения швов кажется мне в корне ошибочным врачебным ходом.Но это перевод. Из песни слов, как говорится. не выкинешь. Спасибо, что принесли этот текст. он правда милый. 1 |
Hermione Delacourпереводчик
|
|
Cabernet Sauvignon
За эту милоту я этот текст и захотела перевести) Рада, что вам понравилось) 1 |
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
Милейший текст, хоть и с точки зрения медицины, конечно, совсем неверибельный.
Но автор писал героинь такими, какими ему видится, и вот чувства автору, кмк, вполне верибельно удались! А переводчик очень хорошо справился! |
Hermione Delacourпереводчик
|
|
Агнета Блоссом
Спасибо))) 1 |
Про матчасть уже написали, не буду повторять, но ощущение, что зашивают киборга, были.
Фем часть милая ))) Отличная работа переводчика |
Hermione Delacourпереводчик
|
|
Specialhero
Рада, что фем понравился) Спасибо) 1 |
Hermione Delacourпереводчик
|
|
Мурkа
Очень красивая) Спасибо, рада, что девушки понравились) 1 |
Hermione Delacourпереводчик
|
|
WMR
Спасибо) Кто ее знает, эту Мору) Но я тоже надеюсь, что вечер у них удастся, а может и не один) 1 |
Анонимный переводчик
Хорошая вещь требует повторения для закрепления) Причем девушки они разные, так что им ещё и очень интересно друг с другом должно быть. |
Hermione Delacourпереводчик
|
|
WMR
Верно говорите) |
Скарамар Онлайн
|
|
Дублирую с забега)
Пока читала, к автору возникло много вопросов, но их уже озвучили в комментах))) Да и переводчик к ним никаким боком. Не смотрела сериал, но как правило, если в фильме есть два главных героя, их обязательно сшипперят, а что получится — гет, слэш или фем, — будет зависеть от пола героев. Вот и здесь вполне закономерно, что героинь зашипперили. Не знаю, как там в каноне, но здесь фемка выглядит вполне милой и логичной. А уж этот «научный эксперимент» вообще позабавил. Надеюсь, эксперимент перейдёт в конечную фазу со всеми вытекающими)) Что касается перевода — браво! Из всех переводных работ этого обзора ваша работа круче всех! 2 |
Hermione Delacourпереводчик
|
|
Скарамар
Спасибо) 1 |
Это хорошая история и это очень приятный перевод. Рекомендую познакомиться!