↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Тихий герой (Кастелян - 2)» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: dmiitriiy

11 комментариев
При попытке понять мир ГП учитывайте, что история рассказывается с точки зрения ГП, которые абсолютно ничем не интересуется. Что и позволяло Роулинг не развешивать ружья, которые позже выстрелят, а прямо посреди сюжета материализовывать тяжёлую артиллерию.
Calmius
Более того, пока Блэк с Люпином неспешно рассказывали свою историю, пока подрались со Снейпом, раненый Уизли (перелом, рваные раны от клыков Блэка, который его тащил, удерживая челюстями, различные повреждения кожи, полученные в процессе волочения) упорно держал Петтигрю, который вряд ли спокойно ждал, пока все наговорятся. Мне кажется, что было бы примерно так — Блэк со словами "и сейчас я тебе докажу" поворачивается к Уизли, а мальчик уже помер от потери крови и болевого шока, крыса на полпути к ТЛ.

Да и показывать Петтигрю в конце рассказа... Если бы сразу превратили, и Поттер слушал историю предательства, глядя на виновника, вряд ли бы вступился за него, и министру уже можно было предъявить свежий и целый труп предателя (если только Люпин, разогнав всех своим превращением, не сожрал бы улику).
Опять таки, дефицита времени нет, торопиться некуда, все понемногу успокаиваются.

Как я уже писал раньше, время сильно ограничено истекающим кровью Роном, который и держал крысу в руках. Насколько помню, никто не озаботился экстренной медпомощью, а Сириус тащил его, держа зубами за ногу. Помню, в городском телеграмм канале была новость о нападении собаки на ребёнка, мимоходом куснув, вырвала кусок мяса с ноги. А Сириус насильно тащил, то есть кусать ему пришлось не один раз в ещё целые места. Плюс повреждения от волочения. И Уизли в таком состоянии ещё и держал на весу крысу.
Я понимаю, что на Рона всем было плевать, но могли бы начать всё-таки с крысы, забрав её (для демонстрации недокументированных возможностей).
В Масс Эффект 3 есть перевод этого слова, как "Налётчик". И сколько раз играл, этот противник ни разу не грабил трупы, а налетал и стрелял.
Налётчик (англ. Marauder) — хаск-турианец, самая лучшая пехота Жнецов
https://masseffect.fandom.com/ru/wiki/Налётчик
В общем, книжный снитч как ящерица — несётся так, что его не видно, потом замирает "отдышаться".
И весь навык ловца — вовремя его заметить (наверное, надо брать на эту должность людей с хорошим зрением, а не каких-нибудь очкариков).
Фильмовый снитч тогда намного продуманней, с энтузиазмом удирает от ловцов, обеспечивая зрелищность для зрителей и азарт для игроков.
С третьей книги ещё момент:

"I've just been to your office, Lupin. You forgot to take your potion tonight, so I took a gobletful along. And very lucky I did... lucky for me, I mean. Lying on your desk was a certain map. One glance at it told me all I needed to know. I saw you running along this passageway and out of sight."

google
Я только что был в твоем кабинете, Люпин. Ты забыл принять свое зелье сегодня вечером, поэтому я взял с собой кубок. И мне очень повезло… повезло мне, я имею в виду. На твоем столе лежала определенная карта. Один взгляд на него сказал мне все, что мне нужно было знать. Я видел, как ты бежал по этому проходу и скрылся из виду.

Непонятно, почему он не сообщил директору и прочим, что оборотень решил взяться за старое и гулять по деревне под луной. А если уж и побежал, то не взял с собой лекарство для оборотня.
Слышал где-то мнение, что он видел не только Люпина, а также Поттера с Грейнджер, за которыми тот гнался, и пошёл проконтролировать, а найдя мантию-невидимку, и лично посетить обед у оборотня. Но увидев, что пиршества нет, зато есть Блэк, сменил планы.
Показать полностью
Calmius

Зеркало души

Удивившись, что написанная в «Придире» статья оказалась настолко правдивой,
Настолко
Нашёл ещё числа, точность — навскидку

Глава 15. Финальный матч
three-quarters of the crowd was wearing scarlet rosettes, waving scarlet flags with the Gryffindor lion upon them, or brandishing banners with slogans like “GO GRYFFINDOR!” and “LIONS FOR THE CUP” Behind the Slytherin goal posts, however, two hundred people were wearing green; the silver serpent of Slytherin glittered on their flags,

Три четверти толпы были одеты в алые розетки, размахивали алыми флагами со львом Гриффиндора на них или размахивали баннерами с лозунгами вроде «ВПЕРЕД, ГРИФФИНДОР!» и «ЛЬВЫ ЗА КУБОК». Однако за воротами Слизерина двести человек были одеты в зеленое; на их флагах сверкала серебряная змея Слизерина,

200 зелёных. 1/4 всего количества на трибунах.
Пускают ли нешкольных зрителей на трибуны?
Дополню, что, возможно, не все были в алой цветовой символике, и тогда в условную 1/4 входят неалые + 200 зелёных.
Но всё это, как я уже писал, подсчёт навскидку глазами (в очках) Поттера.
Calmius
Как я сразу спросил, вся ли эта толпа — школьники? Возможно, Дамблдор барыжит в Хогсмиде билетами на матчи. Видел ли кто в оригинале упоминание о посторонних на трибунах (на английском, переводчики могли выкинуть часть текста... или создать).


Ещё интересные цифры

К1Г5 Хагрид
— И у меня тут еще письмо имеется... э-э... от профессора Дамблдора, — с важным видом произнес Хагрид, выпячивая грудь. — Это насчет Вы-Знаете-Чего в сейфе семьсот тринадцать.

К3Г22 Блэк
«Живоглот отнес мой заказ на почту от твоего имени. Но золото я распорядился взять в «Гринготтсе» из моего личного сейфа номер семьсот одиннадцать.

Если нумерация сейфов в банке перекрёстная, то это вообще соседние сейфы ̶и̶ ̶Д̶а̶м̶б̶л̶д̶о̶р̶ ̶в̶ ̶с̶в̶о̶б̶о̶д̶н̶о̶е̶ ̶о̶т̶ ̶р̶а̶б̶о̶т̶ы̶ ̶в̶р̶е̶м̶я̶ ̶у̶п̶о̶р̶н̶о̶ ̶д̶о̶л̶б̶и̶т̶ ̶с̶т̶е̶н̶у̶ ̶м̶е̶ж̶д̶у̶ ̶с̶е̶й̶ф̶а̶м̶и̶.
Английский таки сильно разнообразный :)
Только смотрел разбор того, что несёт Филч в Типа крутых легавых.
Убрать из произносимой речи h, убрать t, все -ning заменить на -nnn, выкинуть все безударные гласные, вот и юго-западный диалект.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть