Шапка фанфика в виде картинки
Шапка фанфика в текстовом виде
Подробнее
От переводчика:
Оригинальное название, "Somebody's Darling" - цитата из песни времен гражданской войны между Севером и Югом. Той самой, что так ранила Фэнни Элсинг, потерявшую возлюбленного, в книге:
"В палату, пропахшую кровью,
Где рядом - живой и мертвец,
Одаренный чьей-то любовью,
Доставлен был юный храбрец.
Столь юный, любимый столь нежно,
Но зримо на бледном челе
Мерцал приговор неизбежный:
Он скоро истлеет в земле."
Полного перевода на русский язык не существует (или я плохо искала). Но можно послушать оригинал, например, вот здесь: https://www.youtube.com/watch?v=hho4YL7D1HA
#растительное_существование
Принимаем поздравления)) У нас первый плодовый урожай в этом году.
В прошлом августе в ящик на балконе просыпались старые семена перца. Несколько взошло. Я не стала их выпалывать, а на зиму занесла в квартиру. Ну и вот... Они не крупные, чуть больше спичечного коробка, но сочные. Сняла дозревать, там еще два растут...