История из моего любимого Dragon age (первая игрушка, заставившая меня влюбиться в компьютерного персонажа *вздыхает*) вызвала очень много позитивных эмоций. Зарисовка неимоверно милая, она про любовь и про желание женщины, человека, связать свою жизнь с жизнью избранницы из другого народа тем способом, который покажет уважение к ее истокам. И пусть способ кажется трудным, долгим, пусть язык заплетается в хитросплетениях долийского языка, спина тянет, а пальцы болят от изнурительной работы в кузне. Кропотливый труд стоит того, чтобы с бесконечной нежностью обнять свою Аша’Химлин в теплом ворохе из связанных тенер’анов и услышать ее "да". Милота-а!
Из предложений по улучшению текста у меня разве что: 1) дайте побольше сносок, так как человек, не знающий канона, может не понять специфику терминов. 2) я бы поправила окончания кое-где, например, заменила бы "гномских" на "гномьих".
В целом, что перевод, что рассказ, вышли очень душевными, спасибо!
Алистер – царь-батюшка – Тейрин. Мой добрый наивный мальчик... Во второй части, кстати, был Андерс. И, чую, в третьей будет Каллен, если руки дойдут. В общем, I have a type )))
Спасибо, запишем) А где именно стоит поставить сноски? Я вроде везде старалась пояснить)
Было бы не лишним, думаю, дать сноски к "долийцам", "галлам", "тенер’ану".
Агнета Блоссом:
Если грустно вам сегодня,
Ровно так же, как намедни,
Так же, как давно уж плохо,
В целом жизнь - не удалась,
Пусть придёт к вам Муми-Мама
Или просто добрый кто-то,
Принесёт вам бутербродов, ...>>Если грустно вам сегодня,
Ровно так же, как намедни,
Так же, как давно уж плохо,
В целом жизнь - не удалась,
Пусть придёт к вам Муми-Мама
Или просто добрый кто-то,
Принесёт вам бутербродов,
Разговором развлечёт.
Правда ж, мир вокруг прекрасен?
Ярок, мил и интересен?
Срочно надо изучать!