↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

О женщинах и всякой ерунде (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
wlana гамминг
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Юмор
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Не стоило Шикамару обсуждать женщин. Особенно – с Гаарой.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Подарен:
Viara species - Уважаемому ценителю пейринга ШикаТема!
Конкурс:
Восточный ветер
Номинация Битва Самураев
Конкурс проводился в 2023 году

Добавить в коллекцию




Показано 2 из 2

Как стая галок,
Кричат, дерутся, шумят!
Странные люди!
Кто этих женщин поймет?
Приехал в гости – не спи!
Ну, во-первых, конечно же, хотелось бы отметить, что перевод очень гладкий, и я вообще сначала не поняла, что это перевод. Во-вторых, несмотря на то, что персонажей в этой историей достаточно много, я не потерялась в них, так они мне ещё и понравились! Каждый из них разный, живой, прекрасный, даже вечно громкая Ино. И это, отчасти, тоже заслуга переводчика, ведь он выбрал текст для перевода, плюс перевел так, что отвращения к тексту не было.
Рекомендую!


5 комментариев из 17
Мурkа Онлайн
Философия, ограненная радостями жизни - очень понятная философия. Здесь много умных мыслей и о ценности любви, и о необходимости сна (всеми лапами соглашусь с Шикамару - спать хорошо, а спать в комфорте - еще лучше). И что найти любовь - счастье и испытание, потому что любовь в лице Темари временами очень сурова, но не перестает быть любовью. Они такие забавные!
Ну, во-первых, конечно же, хотелось бы отметить, что перевод очень гладкий, и я вообще сначала не поняла, что это перевод. Во-вторых, несмотря на то, что персонажей в этой историей достаточно много, я не потерялась в них, так они мне ещё и понравились! Каждый из них разный, живой, прекрасный, даже вечно громкая Ино. И это, отчасти, тоже заслуга переводчика, ведь он выбрал текст для перевода, плюс перевел так, что отвращения к тексту не было.
Но тут я столкнулась с проблемой, а что ещё можно сказать о переводе? Он качественный, персонажи яркие, сюжет увлекательный, но последние критерии всё же больше заслуга автора. Я могу складывать свое впечатление о переводе лишь основываясь на атмосфере и стиле, и они мне понравились.
Наиля Баннаевапереводчик
Мурkа
Читатель, проникшийся философией жизни Шикамару - это поистине здорово!)
Cute Demon
Спасибо за комплименты и рекомендацию! Переводчик просто счастлив!
Вау, так круто написано, будто серию аниме прочитала.
Наиля Баннаевапереводчик
Marina3Vesna
Вау, так круто написано, будто серию аниме прочитала.
Спасибо за комплимент. Но я в данном случае переводчик. Так что будем считать, что ваш комплимент я разделю с автором фанфика.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть