↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Шоколад и розы (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
wlana гамминг
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Романтика
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Дорог не подарок, а внимание.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Подарен:
wlana - Моей драгоценной гамме. Вы не просто гамма - вы истинная гемма!
Конкурс:
Восточный ветер
Номинация Битва Самураев
Конкурс проводился в 2023 году

Добавить в коллекцию



5 комментариев из 33 (показать все)
Как я испугалась, когда отношения чуть не оказались на грани разрыва! И что такого - встречались редко, односторонние подарки, словно приглушенные эмоции Шикамару - вот практически не пара, а что ж так обидно-то? А все просто - они разные, можно сказать, противоположные, она любит символизм и сейчас, он - конкретику и потом. Ей важны приятно щекочущие чувства мелочи, ему - масштаб и основательность. Но оба одинаково не умеют выражать себя словами. Противоположности притягиваются - и станут очень счастливы, когда научатся понимать друг друга. Впрочем, они друг от друга незаметно уже научились - он любви к символам, она - пониманию того, как важно заботиться о будущем - чтоб цветы были красивы, ими надо заниматься. И они смогут перенести это и на отношения, и смогут научиться понимать знаки. Я в них верю!
Очень долго подбирала слова, чтобы точно описать то, что думаю, но поняла одну вещь - не могу.
С одной стороны это чертовски милая и романтичная история. Она хорошо переведена, гладко протекает. Герои друг другу преданы, вроде как подходят друг другу, но с другой... У меня много вопросов к ним. Почему девушка сразу не прояснила всю ситуацию? Почему не пробовала поговорить с ним? Меня поражает ее верность ему, несмотря на отношения на расстоянии, редкие встречи, отсутствие подарков, она терпела, ждала. И вначале ты думаешь, что вот это да, она очень любит его, потом жалость сменяет это восхищение, а потом приходит даже легкая раздражительность. Я рада, что в конце все прояснилось, но в середине работы я готова была прибить и героя, и героиню.
Извините, автор, если задену вас таким обзором.
Наиля Баннаевапереводчик
Мурkа
О, эти двое умеют зацепить за душу! Как вы красиво подметили, что они уже научились друг от друга ценить то, что до этого не ценили: он - символы, она - основательность... Это не самый очевидный вывод, он не то что бы лежит на поверхности, но он очень важен. Просто очень.
Cute Demon
Я готова была прибить обоих в первой главе. Настолько, что долго колебалась: брать, не брать историю на перевод? А потом решилась, потому что финал проник в самое сердце!
Анонимный переводчик
Ну финал очень красивый!
Наиля Баннаевапереводчик
Cute Demon
Да. Подающий надежду...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть